“加班狗”修煉記:論一只加班狗的養成

            雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

            “加班狗”修煉記:論一只加班狗的養成

            如今加班已經成為中國企業普遍存在的一種現象,加班讓人厭煩,但又不得不順從。不管你是三四線小城的忙活族,還是一線北上廣深背負巨大生存壓力的年輕人,是不是都覺得自己是一只“加班狗”?

            Long working hours are a way of life in China, no matter what the industry. According to one estimate by a researcher at Beijing Normal University, Chinese workers log an average of 2,000-2,200 working hours each year – far higher than their counterparts in the United States (1,790 hours per year), the Netherlands (1,419), Germany (1,371) and even Japan (1,719), according to OECD statistics.

            長時間的工作在中國已經成為一種生活方式,所有行業都難以幸免。根據北京師范大學的一位研究人員的估測數據,中國的員工每年工作時間平均在2000到2200小時,比美國員工(年均1790小時),荷蘭員工(年均1419小時),德國員工(1371小時)甚至是日本員工(1719小時)都要長,以上數據來源于經合組織。

            In one video that went viral this summer, an amateur Shanghai choir devoted a tongue-in-cheek song to their status as “overtime dogs” – a slang term for white-collar workers – entitled “My Body Is Hollowed Out.”

            在今年夏天中國流行的一段視頻中,上海一支業余合唱團演唱了一首獻給“加班狗”的搞笑歌曲《感覺身體被掏空》,“加班狗”是對白領的謔稱。

            The workplace culture in China’s start-up scene is even more demanding than in Silicon Valley, says Gary Rieschel, the US co-founder of Qiming Venture Partners, which has backed smartphone maker Xiaomi.

            啟明創投的美國聯合創始人蓋里-瑞斯徹表示,中國初創企業的工作文化甚至比美國硅谷公司還要苛求。啟明創投曾投資智能手機生產商小米公司。

            如今加班已經成為中國企業普遍存在的一種現象,加班讓人厭煩,但又不得不順從。不管你是三四線小城的忙活族,還是一線北上廣深背負巨大生存壓力的年輕人,是不是都覺得自己是一只“加班狗”?

            Long working hours are a way of life in China, no matter what the industry. According to one estimate by a researcher at Beijing Normal University, Chinese workers log an average of 2,000-2,200 working hours each year – far higher than their counterparts in the United States (1,790 hours per year), the Netherlands (1,419), Germany (1,371) and even Japan (1,719), according to OECD statistics.

            長時間的工作在中國已經成為一種生活方式,所有行業都難以幸免。根據北京師范大學的一位研究人員的估測數據,中國的員工每年工作時間平均在2000到2200小時,比美國員工(年均1790小時),荷蘭員工(年均1419小時),德國員工(1371小時)甚至是日本員工(1719小時)都要長,以上數據來源于經合組織。

            In one video that went viral this summer, an amateur Shanghai choir devoted a tongue-in-cheek song to their status as “overtime dogs” – a slang term for white-collar workers – entitled “My Body Is Hollowed Out.”

            在今年夏天中國流行的一段視頻中,上海一支業余合唱團演唱了一首獻給“加班狗”的搞笑歌曲《感覺身體被掏空》,“加班狗”是對白領的謔稱。

            The workplace culture in China’s start-up scene is even more demanding than in Silicon Valley, says Gary Rieschel, the US co-founder of Qiming Venture Partners, which has backed smartphone maker Xiaomi.

            啟明創投的美國聯合創始人蓋里-瑞斯徹表示,中國初創企業的工作文化甚至比美國硅谷公司還要苛求。啟明創投曾投資智能手機生產商小米公司。

            主站蜘蛛池模板: 精品一区二区三区东京热| 国产精品毛片一区二区| 精品伦精品一区二区三区视频| 人妻少妇精品视频一区二区三区| 精品一区二区三区影院在线午夜| 亚洲国产av一区二区三区丶| 中文字幕日本一区| 国产精品久久久久久一区二区三区 | 日本一区二区在线| 一区二区在线视频免费观看| 精品少妇人妻AV一区二区| 美女毛片一区二区三区四区| 亚洲综合无码AV一区二区| 亚洲一区二区三区乱码A| 日韩高清一区二区| 日韩美女视频一区| 日韩久久精品一区二区三区| 国产一区二区在线观看| 亚洲av无码成人影院一区| 91一区二区在线观看精品| 亚洲爆乳精品无码一区二区三区 | 一区二区三区无码视频免费福利 | 视频一区视频二区制服丝袜| 人妻av综合天堂一区| 极品少妇一区二区三区四区| 亚洲Av永久无码精品一区二区| 亚洲码一区二区三区| 亚洲欧美日韩国产精品一区| 亚洲av日韩综合一区久热| 精品国产一区二区三区久久狼| 免费无码一区二区三区蜜桃大| 韩国资源视频一区二区三区| 国产一区美女视频| 国产精品无码不卡一区二区三区| 亚洲欧洲一区二区三区| 国产日韩精品一区二区三区在线| 久久精品国产亚洲一区二区| 亚洲熟妇av一区| 国产女人乱人伦精品一区二区| 一区二区国产在线观看| 国产成人无码一区二区三区在线|