美國習慣用語-第71講:To eat one′s hat

            雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

            美國習慣用語-第71講:To eat one′s hat

            美國習慣用語-第71講:To eat one\'s hat

            要是我們仔細想一想的話,恐怕每個人都有不能兌現自己所說的話的時候,在中文里我們有時把這種現象叫做:食言。英文也有和中文同樣的說法,那就是:to eat one\'s words。

            To eat one\'s words是一個很普遍的俗語。今天我們首先要給大家介紹一個和to eat one\'s words相仿的習慣用語。那就是:to eat one\'s hat。當一個人說to eat his hat,那就是他十分肯定他說的話是對的,要是他錯了,他寧可把自己的帽子給吃了。中文的意思就是:要是他錯了,他就不姓張,或不姓李等等。

            舉個例子來說吧:一個密執安大學的研究生王某某對自己的學校感到非常驕傲,他對他的朋友說:

            例句-1: "Michigan has a great football team this fall. If we don\'t win the national championship this year, I\'ll eat my hat."

            這個學生說:“密執安大學今年秋天絕對會有一個非常強的足球隊。要是我們今年不能獲得全國足球賽冠軍的話,我就不姓王。”

            下面這個例子是一個姓李的股票商正在對他的顧客說話,預測股票市場的前景。他說:

            例句-2: "One thing I do know something about--playing the stock market. And I\'ll eat my hat if it doesn\'t go up another three hundred points by the end of the year."

            這位股票商說:“有一樣東西我還懂得一點,那就是玩股票市場。要是到今年年底股票價格不上升三百個百分點的話,我就不姓李。”

            下面我們要講的一個習慣用語也是和“吃”,也就是eat這個字有關的,但是不是吃帽子,而是to eat one\'s heart out。大家都知道,heart就是人的“心”。To eat one\'s heart out難道是吃人心嗎?具體來說,to eat one\'s heart out不是這個意思。但是,從某種意義上來說也確實包含著這種含義。To eat one\'s heart out的真正意思是:非常沉痛和絕望的悲痛。下面的例子是一個朋友在告訴他的朋友關于家里發生的不幸的事:

            例句-3: "Ever since grandmother died, grandfather has been eating his heart out--he\'s lost all interest in life and won\'t even get out of bed to eat."

            這個人說:“自從祖母去世后,祖父非常傷心,他對生活失去了一切興趣,都不愿意起床吃飯。”

            To eat one\'s heart out還可以用在另一種場合,也就是半開玩笑地讓別人對你產生妒忌。你聽了下面這個例子就會明白它的意思了。這是一個大學生在對他的要好朋友說話:

            例句-4: "Hey, Pete, you know that girl in the physics class you like so much, the one who won\'t pay any attention to you? Well, eat your heart out, buddy--I\'m taking her out for dinner and a movie Saturday night."

            他說:“喂,彼得,你知道那個和我們一起上物理課的女孩嗎?那個你非常喜歡,但是她從來也沒注意過你的女孩?這下好了,你去傷心去吧,我星期六請她出去吃晚飯、看電影!”

            聽了這種話,再好的朋友恐怕也會生氣的。所以,除非你當真把它作為開玩笑,而且肯定對方也把它當做玩笑,否則還是不要叫別人去eat his heart out。

            今天我們講了兩個俗語,一個是:to eat one\'s hat,這是指一個人打賭說自己說的話絕對正確。我們今天講的第二個俗語是:to eat one\'s heart out,這是指悲痛,或半開玩笑地讓別人對你產生妒忌心理。

            美國習慣用語-第71講:To eat one\'s hat

            要是我們仔細想一想的話,恐怕每個人都有不能兌現自己所說的話的時候,在中文里我們有時把這種現象叫做:食言。英文也有和中文同樣的說法,那就是:to eat one\'s words。

            To eat one\'s words是一個很普遍的俗語。今天我們首先要給大家介紹一個和to eat one\'s words相仿的習慣用語。那就是:to eat one\'s hat。當一個人說to eat his hat,那就是他十分肯定他說的話是對的,要是他錯了,他寧可把自己的帽子給吃了。中文的意思就是:要是他錯了,他就不姓張,或不姓李等等。

            舉個例子來說吧:一個密執安大學的研究生王某某對自己的學校感到非常驕傲,他對他的朋友說:

            例句-1: "Michigan has a great football team this fall. If we don\'t win the national championship this year, I\'ll eat my hat."

            這個學生說:“密執安大學今年秋天絕對會有一個非常強的足球隊。要是我們今年不能獲得全國足球賽冠軍的話,我就不姓王。”

            下面這個例子是一個姓李的股票商正在對他的顧客說話,預測股票市場的前景。他說:

            例句-2: "One thing I do know something about--playing the stock market. And I\'ll eat my hat if it doesn\'t go up another three hundred points by the end of the year."

            這位股票商說:“有一樣東西我還懂得一點,那就是玩股票市場。要是到今年年底股票價格不上升三百個百分點的話,我就不姓李。”

            下面我們要講的一個習慣用語也是和“吃”,也就是eat這個字有關的,但是不是吃帽子,而是to eat one\'s heart out。大家都知道,heart就是人的“心”。To eat one\'s heart out難道是吃人心嗎?具體來說,to eat one\'s heart out不是這個意思。但是,從某種意義上來說也確實包含著這種含義。To eat one\'s heart out的真正意思是:非常沉痛和絕望的悲痛。下面的例子是一個朋友在告訴他的朋友關于家里發生的不幸的事:

            例句-3: "Ever since grandmother died, grandfather has been eating his heart out--he\'s lost all interest in life and won\'t even get out of bed to eat."

            這個人說:“自從祖母去世后,祖父非常傷心,他對生活失去了一切興趣,都不愿意起床吃飯。”

            To eat one\'s heart out還可以用在另一種場合,也就是半開玩笑地讓別人對你產生妒忌。你聽了下面這個例子就會明白它的意思了。這是一個大學生在對他的要好朋友說話:

            例句-4: "Hey, Pete, you know that girl in the physics class you like so much, the one who won\'t pay any attention to you? Well, eat your heart out, buddy--I\'m taking her out for dinner and a movie Saturday night."

            他說:“喂,彼得,你知道那個和我們一起上物理課的女孩嗎?那個你非常喜歡,但是她從來也沒注意過你的女孩?這下好了,你去傷心去吧,我星期六請她出去吃晚飯、看電影!”

            聽了這種話,再好的朋友恐怕也會生氣的。所以,除非你當真把它作為開玩笑,而且肯定對方也把它當做玩笑,否則還是不要叫別人去eat his heart out。

            今天我們講了兩個俗語,一個是:to eat one\'s hat,這是指一個人打賭說自己說的話絕對正確。我們今天講的第二個俗語是:to eat one\'s heart out,這是指悲痛,或半開玩笑地讓別人對你產生妒忌心理。

            主站蜘蛛池模板: 无码视频一区二区三区在线观看| 国产免费私拍一区二区三区| 中文字幕一区二区人妻| 精品欧洲av无码一区二区| 国产高清在线精品一区二区| 精品国产一区二区二三区在线观看| 日韩精品成人一区二区三区| 亚洲片国产一区一级在线观看| 色综合久久一区二区三区| 国产精品香蕉一区二区三区| 精品一区二区三区无码免费视频| 国产裸体歌舞一区二区| 制服丝袜一区二区三区| 视频一区精品自拍| 国产一区三区二区中文在线| 一区二区三区在线观看中文字幕| 国产一区二区三区四| 国产精品一区二区四区| 国产一区二区三区免费看| 国产乱码精品一区二区三区四川| 无码av中文一区二区三区桃花岛| 久久精品无码一区二区三区不卡| 中文精品一区二区三区四区| 亚洲国产精品无码第一区二区三区| 一区二区三区高清| 成人精品一区二区三区校园激情| 午夜影视日本亚洲欧洲精品一区 | 一区二区在线视频观看| 日本一区二区三区免费高清在线| 国产三级一区二区三区| 一区二区三区日本视频| 日韩AV无码一区二区三区不卡毛片| 中文字幕一区二区三区永久| 无码毛片视频一区二区本码 | 国产在线第一区二区三区| 夜夜精品无码一区二区三区| 色妞AV永久一区二区国产AV| 一区二区三区视频在线| 无码日韩精品一区二区免费| 免费无码一区二区| 国产亚洲日韩一区二区三区 |