口譯筆譯技巧篇:了解各國的文化

            雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

            口譯筆譯技巧篇:了解各國的文化

              要真正掌握英譯漢的技巧并非易事。這是因為英譯漢時會遇到各種各樣的困難;首先是英文理解難,這是學習、使用英文的人的共同感覺,由于兩國歷史、文化、風俗習慣的不同,所以一句英文在英美人看來順理成章,而在中國人看來卻是顛顛倒倒、斷斷續續,極為別扭。二是中文表達難,英譯漢有時為了要找到一個合適的對等詞匯,往往被弄得頭昏眼花,好象在腦子里摸一個急于要開箱子的鑰匙,卻沒有。另外,英譯漢時對掌握各種文化知識的要求很高,因為我們所翻譯的文章,其內容可能涉及到極為廣博的知識領域,而這些知識領域多半是我們不大熟悉的外國的事情,如果不具備相應的文化知識難免不出現一些翻譯中的差錯或笑話。正是因為英譯漢時會遇到這么多的困難,所以,我們必須通過翻譯實踐,對英漢兩種不同語言的特點加以對比、概況和總結,以找出一般的表達規律來,避免出現一些不該出現的翻譯錯誤,而這些表達的規律就是我們所說的翻譯技巧。

              詞義的選擇和引伸技巧

              英漢兩種語言都有一詞多類和一詞多義的現象。一詞多類就是指一個詞往往屬于幾個詞類,具有幾個不同的意義;一詞多義就是同一個詞在同一詞類中又往往有幾個不同的詞義。在英譯漢的過程中,我們在弄清原句結構后,就要善于運用選擇和確定原句中關鍵詞詞義的技巧,以使所譯語句自然流暢,完全符合漢語習慣的說法;選擇確定詞義通常可以從兩方面著手:

              1、根據詞在句中的詞類來選擇和確定詞義

              They are as like as two peas .他們相似極了。(形容詞)

              He likes mathematics more than physics .他喜歡數學甚于喜歡物理。(動詞)

              Wheat, oat, and the like are cereals .小麥、燕麥等等皆系谷類。(名詞)

              2、根據上下文聯系以及詞在句中的搭配關系來選擇和確定詞義。

              He is the last man to come .他是最后來的。

              He is the last person for such a job .他最不配干這個工作。

              He should be the last man to blame.怎么也不該怪他。

              This is the last place where I expected to meet you .我怎么也沒料到會在這個地方見到你。

              詞義引伸是我們英譯漢時常用的技巧之一。翻譯時,有時會遇到某些詞在英語(Q吧)辭典上找不到適當的詞義,如果任意硬套或逐詞死譯,就會使譯文生硬晦澀,不能確切表達原意,甚至會造成誤解。這時就應根據上下文和邏輯關系,從該詞的根本含義出發,進一步加以引伸,引伸時,往往可以從三個方面來加以考慮。

              1、詞義轉譯。當我們遇到一些無法直譯或不宜直譯的詞或詞組時,應根據上下文和邏輯關系,引伸轉譯。

              The energy of the sun comes to the earth mainly as light and heat .太陽能主要以光和熱的形式傳到地球。

              2、詞義具體化。根據漢語的表達習慣,把原文中某些詞義較籠統的詞引伸為詞義較具體的詞。

              The last stage went higher and took the Apollo into orbit round the earth.最后一級火箭升得更高,把阿波羅號送進圍繞地球運行的軌道。

              3、詞義抽象化。根據漢語的表達習慣,把原文中某些詞義較具體的詞引伸為詞義較抽象的詞,或把詞義較形象的詞引伸為詞義較一般的詞。

              Every life has its roses and thorns .每個人的生活都有甜有苦。

              要真正掌握英譯漢的技巧并非易事。這是因為英譯漢時會遇到各種各樣的困難;首先是英文理解難,這是學習、使用英文的人的共同感覺,由于兩國歷史、文化、風俗習慣的不同,所以一句英文在英美人看來順理成章,而在中國人看來卻是顛顛倒倒、斷斷續續,極為別扭。二是中文表達難,英譯漢有時為了要找到一個合適的對等詞匯,往往被弄得頭昏眼花,好象在腦子里摸一個急于要開箱子的鑰匙,卻沒有。另外,英譯漢時對掌握各種文化知識的要求很高,因為我們所翻譯的文章,其內容可能涉及到極為廣博的知識領域,而這些知識領域多半是我們不大熟悉的外國的事情,如果不具備相應的文化知識難免不出現一些翻譯中的差錯或笑話。正是因為英譯漢時會遇到這么多的困難,所以,我們必須通過翻譯實踐,對英漢兩種不同語言的特點加以對比、概況和總結,以找出一般的表達規律來,避免出現一些不該出現的翻譯錯誤,而這些表達的規律就是我們所說的翻譯技巧。

              詞義的選擇和引伸技巧

              英漢兩種語言都有一詞多類和一詞多義的現象。一詞多類就是指一個詞往往屬于幾個詞類,具有幾個不同的意義;一詞多義就是同一個詞在同一詞類中又往往有幾個不同的詞義。在英譯漢的過程中,我們在弄清原句結構后,就要善于運用選擇和確定原句中關鍵詞詞義的技巧,以使所譯語句自然流暢,完全符合漢語習慣的說法;選擇確定詞義通常可以從兩方面著手:

              1、根據詞在句中的詞類來選擇和確定詞義

              They are as like as two peas .他們相似極了。(形容詞)

              He likes mathematics more than physics .他喜歡數學甚于喜歡物理。(動詞)

              Wheat, oat, and the like are cereals .小麥、燕麥等等皆系谷類。(名詞)

              2、根據上下文聯系以及詞在句中的搭配關系來選擇和確定詞義。

              He is the last man to come .他是最后來的。

              He is the last person for such a job .他最不配干這個工作。

              He should be the last man to blame.怎么也不該怪他。

              This is the last place where I expected to meet you .我怎么也沒料到會在這個地方見到你。

              詞義引伸是我們英譯漢時常用的技巧之一。翻譯時,有時會遇到某些詞在英語(Q吧)辭典上找不到適當的詞義,如果任意硬套或逐詞死譯,就會使譯文生硬晦澀,不能確切表達原意,甚至會造成誤解。這時就應根據上下文和邏輯關系,從該詞的根本含義出發,進一步加以引伸,引伸時,往往可以從三個方面來加以考慮。

              1、詞義轉譯。當我們遇到一些無法直譯或不宜直譯的詞或詞組時,應根據上下文和邏輯關系,引伸轉譯。

              The energy of the sun comes to the earth mainly as light and heat .太陽能主要以光和熱的形式傳到地球。

              2、詞義具體化。根據漢語的表達習慣,把原文中某些詞義較籠統的詞引伸為詞義較具體的詞。

              The last stage went higher and took the Apollo into orbit round the earth.最后一級火箭升得更高,把阿波羅號送進圍繞地球運行的軌道。

              3、詞義抽象化。根據漢語的表達習慣,把原文中某些詞義較具體的詞引伸為詞義較抽象的詞,或把詞義較形象的詞引伸為詞義較一般的詞。

              Every life has its roses and thorns .每個人的生活都有甜有苦。

            主站蜘蛛池模板: 久久久精品人妻一区二区三区蜜桃 | 人妻无码一区二区三区免费| 精品无码中出一区二区| 少妇人妻精品一区二区| 日韩免费视频一区| 日本一区二区三区精品国产| 精品国产日韩亚洲一区在线| 日韩经典精品无码一区| 亚洲第一区在线观看| 不卡无码人妻一区三区音频| 无码人妻精品一区二区三区夜夜嗨 | 无码一区二区三区| 中文字幕乱码人妻一区二区三区| 无码人妻aⅴ一区二区三区| 日本精品视频一区二区三区| 中文字幕日韩一区二区三区不| 亚洲国产综合精品中文第一区| 国精产品一区一区三区MBA下载| 亚洲中文字幕丝袜制服一区| 精品无码人妻一区二区三区| 国产精品福利一区| 国产午夜精品一区二区三区嫩草| 无码av免费毛片一区二区| 白丝爆浆18禁一区二区三区 | 中文字幕乱码一区久久麻豆樱花| 精品综合一区二区三区| 日韩精品在线一区二区| 人妻视频一区二区三区免费| 中文字幕一区二区三区视频在线| 日本一区二区三区爆乳| jazzjazz国产精品一区二区| 亚洲日本久久一区二区va| 一区二区三区四区电影视频在线观看| 人妻夜夜爽天天爽爽一区| aⅴ一区二区三区无卡无码| 亚洲一区二区三区免费在线观看| 亚洲人AV永久一区二区三区久久| 亚洲一区在线视频| 色噜噜AV亚洲色一区二区| 欧美日韩精品一区二区在线视频 | 亚洲熟女综合色一区二区三区 |