《月夜憶舍弟》杜甫唐詩注釋翻譯賞析

            雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

            《月夜憶舍弟》杜甫唐詩注釋翻譯賞析

            《月夜憶舍弟》杜甫唐詩注釋翻譯賞析

            作品簡介

            《月夜憶舍弟》是唐代大詩人杜甫創作的一首五律。此詩首聯和頷聯寫景,烘托出戰爭的氛圍。頸聯和尾聯在此基礎上寫兄弟因戰亂而離散,居無定處,杳無音訊,于是思念之情油然而生,特別是在入秋以后的白露時節,在戌樓上的鼓聲和失群孤雁的哀鳴聲的映襯之下,這種思念之情越發顯得深沉和濃烈。全詩托物詠懷,層次井然,首尾照應,承轉圓熟,結構嚴謹,語言精工,格調沉郁哀傷,真摯感人。

            作品原文

            月夜憶舍弟⑴

            戍鼓斷人行⑵,邊秋一雁聲⑶。

            露從今夜白⑷,月是故鄉明。

            有弟皆分散⑸,無家問死生⑹。

            寄書長不達⑺,況乃未休兵⑻。

            詞句注釋

            ⑴舍弟:家弟。杜甫有四弟:杜潁、杜觀、杜豐、杜占。

            ⑵戍鼓:戍樓上用以報時或告警的鼓聲。斷人行:指鼓聲響起后,就開始宵禁。

            ⑶邊秋:一作“秋邊”,秋天邊遠的地方,此指秦州。一雁:孤雁。古人以雁行比喻兄弟,一雁,比喻兄弟分散。

            ⑷露從今夜白:指在氣節“白露”的一個夜晚。

            ⑸分散:一作“羈旅”。

            ⑹無家:杜甫在洛陽附近的老宅已毀于安史之亂。

            ⑺長:一直,老是。不達:收不到。達,一作“避”。

            ⑻況乃:何況是。未休兵:此時叛將史思明正與唐將李光弼激戰。

            白話譯文

            戍樓上響起禁止通行的鼓聲,秋季的邊境傳來孤雁的哀鳴。

            今天是白露節更懷念家里人,還是覺得家鄉的月亮更明亮。

            雖有兄弟但都離散各去一方,已經無法打聽到他們的消息。

            寄書信詢問也不知送往何處,因為天下依舊戰亂不能太平。

            創作背景

            這首詩是唐肅宗乾元二年(759)秋杜甫在秦州所作。唐玄宗天寶十四年(755),安史之亂爆發,乾元二年九月,叛軍安祿山、史思明從范陽引兵南下,攻陷汴州,西進洛陽,山東、河南都處于戰亂之中。當時,杜甫的幾個弟弟正分散在這一帶,由于戰事阻隔,音信不通,引起他強烈的憂慮和思念。這首詩就是他當時思想感情的真實記錄。

            作品鑒賞

            這首詩首聯即突兀不平。題目是“月夜”,作者卻不從月夜寫起,而是首先描繪了一幅邊塞秋天的圖景:“戍鼓斷人行,邊秋一雁聲。”路斷行人,寫出所見;戍鼓雁聲,寫出所聞。耳目所及皆是一片凄涼景象。沉重單調的.更鼓和天邊孤雁的叫聲不僅沒有帶來一絲活氣,反而使本來就荒涼不堪的邊塞顯得更加冷落沉寂。“斷人行”點明社會環境,說明戰事仍然頻繁、激烈,道路為之阻隔。兩句詩渲染了濃重悲涼的氣氛,點明“月夜”的背景。

            頷聯點題。“露從今夜白”,既寫景,也點明時令。那是在白露節的夜晚,清露盈盈,令人頓生寒意。“月是故鄉明”,也是寫景,卻與上句略有不同。作者所寫的不完全是客觀實景,而是融入了自己的主觀感情。明明是普天之下共一輪明月,本無差別,偏要說故鄉的月亮最明;明明是作者自己的心理幻覺,偏要說得那么肯定,不容質疑。然而,這種以幻作真的手法卻使人覺得合乎情理,這是因為它深刻地表現了作者微妙的心理,突出了對故鄉的感懷。這兩句在煉句上也很見功力,它要說的不過是“今夜露白”,“故鄉月明”,只是將詞序這么一換,語氣便分外矯健有力。

            上兩聯信手揮寫,若不經意,看似與憶弟無關,其實不然。不僅望月懷鄉寫出“憶”,就是聞戍鼓,聽雁聲,見寒露,也無不使作者感物傷懷,引起思念之情。所以是字字憶弟,句句有情。

            頸聯由望月轉入抒情,過渡十分自然。月光常會引人遐想,更容易勾起思鄉之念。詩人今遭逢離亂,又在這清冷的月夜,更是別有一番滋味在心頭。在他的綿綿愁思中夾雜著生離死別的焦慮不安,語氣也分外沉痛。“有弟皆分散,無家問死生”,上句說弟兄離散,天各一方;下句說家已不存,生死難卜,寫得傷心折腸,感人至深。這兩句詩也概括了安史之亂中人民飽經憂患喪亂的普遍遭遇。

            尾聯緊承頸聯進一步抒發內心的憂慮之情。親人們四處流散,平時寄書尚且常常不達,更何況戰事頻仍,生死茫茫當更難逆料。含蓄蘊藉,一結無限深情。

            全詩層次井然,首尾照應,承轉圓熟,結構嚴謹。“未休兵”則“斷人行”,望月則“憶舍弟”,“無家”則“寄書不達”,人“分散”則“死生”不明,一句一轉,一氣呵成。懷鄉思親之情凄楚哀感,沉郁頓挫。

            英漢對照

            月夜憶舍弟

            杜甫

            戍鼓斷人行, 秋邊一雁聲。

            露從今夜白, 月是故鄉明。

            有弟皆分散, 無家問死生。

            寄書長不達, 況乃未休兵。

            REMEMBERING MY BROTHERS ON A MOONLIGHT NIGHT

            Du Fu

            A wanderer hears drums portending battle.

            By the first call of autumn from a wildgoose at the border,

            He knows that the dews tonight will be frost.

            ...How much brighter the moonlight is at home!

            O my brothers, lost and scattered,

            What is life to me without you?

            Yet if missives in time of peace go wrong --

            What can I hope for during war?

            作者簡介

            杜甫(712~770),字子美,嘗自稱少陵野老。舉進士不第,曾任檢校工部員外郎,故世稱杜工部。是唐代最偉大的現實主義詩人,宋以后被尊為“詩圣”,與李白并稱“李杜”。其詩大膽揭露當時社會矛盾,對窮苦人民寄予深切同情,內容深刻。許多優秀作品,顯示了唐代由盛轉衰的歷史過程,因被稱為“詩史”。在藝術上,善于運用各種詩歌形式,尤長于律詩;風格多樣,而以沉郁為主;語言精煉,具有高度的表達能力。存詩1400多首,有《杜工部集》。

            主站蜘蛛池模板: 日韩伦理一区二区| 成人精品视频一区二区三区不卡| 亚洲欧洲专线一区| 国产一区二区三区四| 国产成人精品一区二区秒拍| 国产一区二区三区在线免费观看| 亚洲无圣光一区二区| 日本一区二区免费看| 成人午夜视频精品一区| 国产伦精品一区二区| 日韩在线观看一区二区三区| 精品少妇人妻AV一区二区三区| 91福利国产在线观一区二区| 日韩视频一区二区三区| 久久久久无码国产精品一区| 无码人妻久久一区二区三区蜜桃| 精品国产一区二区三区香蕉事 | 欧美日韩综合一区二区三区| 无码人妻久久一区二区三区| 国产一区二区免费| 岛国无码av不卡一区二区| 中文字幕不卡一区| 国产午夜精品一区理论片飘花| 91麻豆精品国产自产在线观看一区 | 波多野结衣一区视频在线| 亚洲一区二区三区成人网站| 亚洲综合在线一区二区三区| 无码日本电影一区二区网站| 久久久无码精品人妻一区| 怡红院一区二区三区| 福利电影一区二区| 国模大尺度视频一区二区| 国产一区二区中文字幕| 少妇特黄A一区二区三区| 无码精品尤物一区二区三区| 久久中文字幕无码一区二区| 精品女同一区二区| 台湾无码AV一区二区三区| 精品永久久福利一区二区| 亚洲日本va一区二区三区| 动漫精品专区一区二区三区不卡 |