“少壯能幾時?鬢發(fā)各已蒼!”全詩意思,原文翻譯,賞析
【詩句】少壯能幾時?鬢發(fā)各已蒼!
【出處】唐·杜甫《贈衛(wèi)八處士》。
【譯注】年輕的時間能有多少?現(xiàn)在鬢發(fā)都已經(jīng)斑白了。 兩句詩感嘆年華流逝,人生易老。
【賞析】
少壯的年華能 夠有幾時? 你我鬢發(fā)蒼蒼,老衰之年已至。訪問舊時友人多半已成鬼魂, 禁不住驚呼起來,心中甚感悲傷。詩的頭兩句,抓住久別重逢,彼此容 顏?zhàn)兓螅锵Э畤@青春短促,人生易老。后兩句借詢問親朋故友的 下落,抒寫內(nèi)心的驚悸和感傷。暗示了干戈亂離,社會動蕩的時代特點(diǎn)。 詩人用敘事抒情相融的手法,造成了感人至深的沉郁悲傷氣氛。
【全詩】
《贈衛(wèi)八處士》
.[唐].杜甫
人生不相見,動如參與商。
今夕復(fù)何夕,共此燈燭光。
少壯能幾時?鬢發(fā)各已蒼。
訪舊半為鬼,驚呼熱中腸。
焉知二十載,重上君子堂。
昔別君未婚,男女忽成行。
怡然敬父執(zhí),問我來何方。
問答乃未已,兒女羅酒漿。
夜雨剪春韭,新炊間黃粱。
主稱會面難,一舉累十觴。
十觴亦不醉,感子故意長。
明日隔山岳,世事兩茫茫!
【賞析】
前十句主要是抒情。接下去,則轉(zhuǎn)為敘事,而無處不關(guān)人世感慨。隨著二十年歲月的過去,此番重來,眼前出現(xiàn)了兒女成行的景象。這里面當(dāng)然有倏忽之間遲暮已至的喟嘆。“怡然”以下四句,寫出衛(wèi)八的兒女彬彬有禮、親切可愛的情態(tài)。詩人款款寫來,毫端始終流露出一種真摯感人的情意。這里“問我來何方”一句后,本可以寫些路途顛簸的情景,然而詩人只用“問答乃未已”一筆輕輕帶過,可見其裁剪凈煉之妙。接著又寫處士的熱情款待:菜是冒著夜雨剪來的春韭,飯是新煮的摻有黃米的香噴噴的二米飯。這自然是隨其所有而具辦的家常飯菜,體現(xiàn)出老朋友間不拘形跡的淳樸友情。“主稱”以下四句,敘主客暢飲的情形。故人重逢話舊,不是細(xì)斟慢酌,而是一連就進(jìn)了十大杯酒,這是主人內(nèi)心不平靜的表現(xiàn)。主人尚且如此,杜甫心情的激動,當(dāng)然更不待言。“感子故意長”,概括地點(diǎn)出了今昔感受,總束上文。這樣,對“今夕”的眷戀,自然要引起對明日離別的慨嘆。末二句回應(yīng)開頭的“人生不相見,動如參與商”,暗示著明日之別,悲于昔日之別:昔日之別,今幸復(fù)會;明日之別,后會何年?低回深婉,耐人玩味。