“勸君更盡一杯酒,西出陽(yáng)關(guān)無(wú)故人。”全詩(shī)意思,原文翻譯,賞析
【詩(shī)句】勸君更盡一杯酒,西出陽(yáng)關(guān)無(wú)故人。
【出處】唐·王維《送元二使安西》。
【譯注】在臨別餞行的宴席中,我勸你再喝完一杯酒吧!因?yàn)楫?dāng)你西出陽(yáng)關(guān)后,再也見(jiàn)不到舊時(shí)相識(shí)的好朋友了。所以,我們要珍惜今夕相聚時(shí)刻,不妨盡情飲酒共歡吧!
這兩句詩(shī)敘寫好友臨別前夕,依依話別,殷殷勸酒,不忍離別的深情;也道盡老友遠(yuǎn)離的孤寂感和內(nèi)心抑制不住的沉痛!
本詩(shī)傳為名作后,曾譜曲為“陽(yáng)關(guān)三疊”,凡送別時(shí)均多所詠唱
陽(yáng)關(guān): 故址在今甘肅省敦煌市西南。故人: 舊友。
【用法例釋】
一、用以形容餞行惜別 的情景。[例]婚宴也是送別的宴 會(huì)——崔振國(guó)為此情愿去大西北,王復(fù) 羊?qū)㈦S她一塊兒去邊塞改造。碰杯聲 中,不知誰(shuí)吟了一句古詩(shī):“勸君更盡一 杯酒,西出陽(yáng)關(guān)無(wú)故人!”(從維熙《走向 混沌——反右回憶錄、勞改隊(duì)紀(jì)事》)
二、用以形容身在異地,無(wú)親無(wú)故的孤 獨(dú)情狀。[例]我煢煢獨(dú)立,既無(wú)伯叔, 終鮮兄弟,復(fù)寡朋友! 然而這僅有的幾 個(gè)剖腹交也還不能長(zhǎng)久相聚。塵世荒 涼落寞一至于此! 客洛陽(yáng)后更想起二 句古詩(shī):“勸君更盡一杯酒,西出陽(yáng)關(guān)無(wú) 故人。”(劉抗《傅雷·傅聰》)
【用法例釋2】
陽(yáng)關(guān): 漢置關(guān)名,在今甘肅省敦煌西南的古董灘附近,因在玉門關(guān)之南,故稱陽(yáng)關(guān)。自古與玉門關(guān)同為通西域要道。句意: 請(qǐng)?jiān)俣囡嬕槐蛣e的酒吧,向西出離陽(yáng)關(guān)就沒(méi)有老朋友了。詩(shī)句充滿對(duì)老友的深厚惜別之情,成為歷代送別的熟語(yǔ)。 這首詩(shī)曾譜成歌曲,流行當(dāng)時(shí),傳唱在別席離宴之上,名《陽(yáng)關(guān)曲》 或 《渭城曲》。
唐王維 《送元二使安西》 詩(shī): “渭城朝雨浥輕塵,客舍青青柳色新。勸君更盡一杯酒,西出陽(yáng)關(guān)無(wú)故人。” ( 《王右丞集箋注》 一四卷263頁(yè))
宋胡仔 《苕溪漁隱叢話》 后集卷九: “ 《復(fù)齋漫錄》 云:‘ 《送元二使安西》 絕句,李伯時(shí)取以為畫,謂之 《陽(yáng)關(guān)圖》……山谷題此圖云: “渭城柳色關(guān)何事,自是離人作許悲”。’苕溪漁隱曰: ‘右丞此絕句,近世人又歌入 《小秦王》,更名《陽(yáng)關(guān)》,用詩(shī)中語(yǔ)也。舊本 《蘭田集》 載寇萊公 《陽(yáng)關(guān)引》,其語(yǔ)豪壯,送別之曲當(dāng)為第一,亦以此絕句填入。’”清趙翼《甌北詩(shī)話》 卷一一: “王摩詰‘勸君更盡一杯酒,西出陽(yáng)關(guān)無(wú)故人’,至今猶膾炙人口,皆是先得人心之所同然也。”
【全詩(shī)】
《送元二使安西》
[唐]·王維
渭城朝雨浥輕塵,客舍青青柳色新。
勸君更盡一杯酒,西出陽(yáng)關(guān)無(wú)故人。
【注釋】
①此句意謂渭城的早晨一場(chǎng)小雨灑濕了地面的塵土。渭城:本秦朝都城咸陽(yáng),漢高祖元年(前206)改名新城縣,七年廢,元鼎三年(前114)復(fù)置改名渭城縣,因南臨渭水得名。治所在今陜西咸陽(yáng)市東北二十里。浥(yi):濕潤(rùn)。
②客舍:旅館。青青柳色新:一作“依依楊柳春”。
③陽(yáng)關(guān):西漢置,故址在今甘肅敦煌西南古董灘附近,因在玉門關(guān)之南,故名。和玉門關(guān)同為當(dāng)時(shí)西域交通的門戶。出玉門關(guān)者為北道,出陽(yáng)關(guān)者為南道。
【翻譯】
渭城早晨一場(chǎng)春雨沾濕了輕塵,客舍周圍青青的柳樹(shù)格外清新。
老朋友請(qǐng)你再干一杯餞別酒吧,出了陽(yáng)關(guān)西路再也沒(méi)有老友人。
【賞析】
這是一首著名的送別詩(shī)。詩(shī)題中的“使”一作“赴”。這首詩(shī),在唐朝已被譜成樂(lè)曲,廣為吟唱,稱為《渭城曲》。唐人在吟唱時(shí),反復(fù)歌詠詩(shī)的最未一句, 所以, 這首詩(shī)又被稱作 《陽(yáng)關(guān)三疊》。這首詩(shī)有時(shí)還以 《贈(zèng)別》作為詩(shī)題。
這是詩(shī)人王維為元二赴安西,在渭城送別時(shí)所作。渭城在長(zhǎng)安西北、渭水北岸,是秦代咸陽(yáng)的舊址,漢武帝時(shí)改名為渭城。安西,指唐朝所設(shè)安西都護(hù)府,治所在今新疆維吾爾族自治區(qū)庫(kù)車縣。至于元二其人,現(xiàn)在已經(jīng)不知其詳。不過(guò)在實(shí)際上,這首詩(shī)之所以被人們廣為傳頌,是因?yàn)樗鼊?dòng)人地描寫了中華民族所珍視的朋友間真摯的情誼,深刻地表現(xiàn)了故人知己依依惜別時(shí)的深厚情意。因而,元二的具體行藏, 在欣賞者看來(lái)倒不那么重要了。
這首詩(shī)只有四句。前兩句說(shuō):“渭城朝雨浥輕塵,客舍青青柳色新。”渭城、客舍, 點(diǎn)明了送別餞行之地; 朝雨、柳色, 又點(diǎn)明了時(shí)令與景色。這兩句總的是寫春城朝雨、依依惜別時(shí)之所見(jiàn)。說(shuō)是渭城在春晨下了一陣細(xì)雨,將路上輕輕飛塵都給沾濕了;在旅舍周圍的新柳,經(jīng)過(guò)一場(chǎng)朝雨也顯得格外的青翠、鮮明。這種景色似乎給人以春晨雨后的清新之感,然而它所蘊(yùn)含的卻不是輕松愉快的感情。因?yàn)槌隂艍m,我們能看得更清楚、更深遠(yuǎn),當(dāng)然能看見(jiàn)眼前的道路一直向天邊延伸,而這條道路正是友人即將踏上的征途呵。那么,對(duì)于這道路看得越清晰,就越令人黯然神傷。再說(shuō)這青青的柳色, 自然是大好春光;但是詩(shī)人在這大好春光中卻是到旅舍來(lái)話別, 因?yàn)橛讶司鸵x開(kāi)這里到寒冷的塞外去。那么,柳色越是美好,倒叫人越覺(jué)得慘然愁苦了。所以這兩句寫景的詩(shī)句,也把詩(shī)人惜別的苦痛作了表現(xiàn)。
后兩句說(shuō): “勸君更盡一杯酒,西出陽(yáng)關(guān)無(wú)故人。”這是直接敘述臨別時(shí)的話語(yǔ),也是全詩(shī)最為膾炙人口的佳句。從語(yǔ)言來(lái)說(shuō),這兩句詩(shī)真是明白如話、毫無(wú)雕飾; 然而, 它們卻最為動(dòng)情, 最為感人。“勸君更盡一杯酒”,是殷殷勸酒,而且是在友人放下酒杯、欲作壯別之時(shí),為了多挽留一會(huì)兒,再勸友人干了這最后一杯酒。這杯酒可得喝下去呀, 因?yàn)?“西出陽(yáng)關(guān)無(wú)故人”,向西走、出了陽(yáng)關(guān),就再也看不見(jiàn)老朋友了。在這里,那真摯的友誼、惜別的情意, 真是和盤托出, 感人至深。