名著中的GRE詞匯
多看英文名著有助于我們記憶GRE詞匯,英文名著中有很多GRE詞匯,我們利用情節進行GRE詞匯記憶,也同時學會了這些GRE詞匯的使用方法。希望考生們多看英文原文書籍,多記憶GRE詞匯。
狄更斯描述客廳、起居室不用living room而喜歡parlour。該詞屬于六級詞匯,在《David Copperfield》第一章出現6次,第二章出現9次,全書一共出現80次。
德萊塞的《Sister Carrie》中的四級詞匯individual,全書總共出現64次。
荷馬史詩《The Odyssey》中的GRE詞匯libation出現31次,另一個GRE詞匯suitor,全書共出現多達233次!
在專業原著里,專業詞匯更是頻繁出現。我讀過的那本《Human Anatomy》中,僅144~147頁mandible出現4次,其衍生詞mandibular出現6次。那幾頁只是總論,而在真正關于下頜骨表述的150~151頁,該專業單詞又出現了十余次。
查過的詞反復出現,給你的大腦一次又一次刺激。生詞每出現一次,都是對記憶的加深。這個過程,你自己甚至意識不到!這神奇的魔法,就是后效應。
后效應可以超越一本原著。閱讀了一定數量的原著以后,你會發現生詞也喜歡走穴:那本書的生詞出現在這本書中。兩本書可以是風馬牛不相及的,如小說與小說,小說與社科著作,甚至小說與科技著作。例如:
bartender出現在《Sister Carrie》和社科著作《Winning Image》中;
weave的過去分詞woven在《Jane Eyre》衍生為形容小路崎嶇的interwoven,在《Human Anatomy》中則用來描述交織的骨小梁;
scab在《Sister Carrie》中指窮途末路的Hurst Wood跑去替罷工工人上班的工賊行為,在《Pathology》里專指傷口結的痂
heyday指全盛時期,在斯大林的傳記《Stalin: A political biography》中多次用來描述俄國1905年革命的高潮;而在性科學專著《Human Sexuality: in a world of diversity》中則用來描述西方70年代性革命的頂峰;
reincarnation在《哥倫布傳》中用來比喻哥倫布尋找印度的航海是中世紀尋找魔法石的演變;在《Introduction to Clinical Psychology》中指得是經過心理治療,來訪者脫胎換骨的狀態;
有天早上,我在《The Moonstone》讀到:Here in Christian England was a young woman in a state of bereavement,下午晚上又在《圣經》中讀到:If I be bereaved of my children, I am bereaved.一個剛剛沒了母親,一個害怕沒了孩子,喪失親人的悲哀,竟然在一天內感受兩次;
有了后效應,單詞的記憶從此沒有了遺忘的后顧之憂只要不停閱讀,就是無休止地復習你學過的一切單詞,想忘記都難。特別說明一點,你在閱讀的時候,可能會碰到以前查過的詞重復出現,但意思卻想不起來。這屬于正常現象,你可以用電子詞典再查一遍但不存入生詞庫,也不占用那兩頁的查詞名額。
多看英文名著有助于我們記憶GRE詞匯,英文名著中有很多GRE詞匯,我們利用情節進行GRE詞匯記憶,也同時學會了這些GRE詞匯的使用方法。希望考生們多看英文原文書籍,多記憶GRE詞匯。
狄更斯描述客廳、起居室不用living room而喜歡parlour。該詞屬于六級詞匯,在《David Copperfield》第一章出現6次,第二章出現9次,全書一共出現80次。
德萊塞的《Sister Carrie》中的四級詞匯individual,全書總共出現64次。
荷馬史詩《The Odyssey》中的GRE詞匯libation出現31次,另一個GRE詞匯suitor,全書共出現多達233次!
在專業原著里,專業詞匯更是頻繁出現。我讀過的那本《Human Anatomy》中,僅144~147頁mandible出現4次,其衍生詞mandibular出現6次。那幾頁只是總論,而在真正關于下頜骨表述的150~151頁,該專業單詞又出現了十余次。
查過的詞反復出現,給你的大腦一次又一次刺激。生詞每出現一次,都是對記憶的加深。這個過程,你自己甚至意識不到!這神奇的魔法,就是后效應。
后效應可以超越一本原著。閱讀了一定數量的原著以后,你會發現生詞也喜歡走穴:那本書的生詞出現在這本書中。兩本書可以是風馬牛不相及的,如小說與小說,小說與社科著作,甚至小說與科技著作。例如:
bartender出現在《Sister Carrie》和社科著作《Winning Image》中;
weave的過去分詞woven在《Jane Eyre》衍生為形容小路崎嶇的interwoven,在《Human Anatomy》中則用來描述交織的骨小梁;
scab在《Sister Carrie》中指窮途末路的Hurst Wood跑去替罷工工人上班的工賊行為,在《Pathology》里專指傷口結的痂
heyday指全盛時期,在斯大林的傳記《Stalin: A political biography》中多次用來描述俄國1905年革命的高潮;而在性科學專著《Human Sexuality: in a world of diversity》中則用來描述西方70年代性革命的頂峰;
reincarnation在《哥倫布傳》中用來比喻哥倫布尋找印度的航海是中世紀尋找魔法石的演變;在《Introduction to Clinical Psychology》中指得是經過心理治療,來訪者脫胎換骨的狀態;
有天早上,我在《The Moonstone》讀到:Here in Christian England was a young woman in a state of bereavement,下午晚上又在《圣經》中讀到:If I be bereaved of my children, I am bereaved.一個剛剛沒了母親,一個害怕沒了孩子,喪失親人的悲哀,竟然在一天內感受兩次;
有了后效應,單詞的記憶從此沒有了遺忘的后顧之憂只要不停閱讀,就是無休止地復習你學過的一切單詞,想忘記都難。特別說明一點,你在閱讀的時候,可能會碰到以前查過的詞重復出現,但意思卻想不起來。這屬于正常現象,你可以用電子詞典再查一遍但不存入生詞庫,也不占用那兩頁的查詞名額。