調查顯示 美國千禧一代已經開始棄用社交媒體

            雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

            調查顯示 美國千禧一代已經開始棄用社交媒體

            Even millennials are getting sick of Instagram.

            現在就連千禧一代也對Instagram感到厭煩了。

            More than half of users between the ages of 18 and 24 revealed they are "seeking relief from social media", according to a survey.

            一項調查顯示,18歲至24歲的用戶中有一半以上表示他們“正試圖擺脫社交媒體”。

            The poll, taken in December, found that 34% of young users reported having deleted social-media accounts entirely.

            這份去年12月進行的調查發現,34%的年輕用戶稱他們已經完全刪除了社交媒體帳戶。

            41% of respondents said they waste too much time on social media, and 35% agreed that people their age are too distracted by their online lives.

            41%的受訪者表示他們在社交媒體上浪費了太多時間,35%的受訪者認為他們這個年齡的人被網絡生活分散了太多注意力。

            The most popular apps to quit permanently are Facebook, Twitter and Instagram, as well as the dating app Tinder. Snapchat, on the other hand, escaped most teens' wrath.

            被最多人永久棄用的應用有臉書、推特、Instagram以及約會應用Tinder。而Snapchat卻逃過了大多數青少年的怒火。

            Those who stick with social media are increasingly likely to involve it in more aspects of their lives, the survey found. 65% of respondents reported that they follow brand profiles, with 43% saying that they have made a purchase through a social-media platform.

            該調查發現,那些堅持使用社交媒體的人越來越傾向于將它應用到生活的更多方面。65%的受訪者表示他們會關注品牌信息,其中43%表示他們通過社交媒體平臺購買產品。

            More than half of the 1,000 members of Gen Z -- those born in the year 1994 or later -- said that an ad in their social media feed drove them to make a purchase. 57% said that a celebrity endorsement of a product helped them make a purchasing decision.

            Z世代(在1994年及之后出生的人)的1000名受訪者中,有一半以上的人稱社交媒體中的廣告會驅使他們完成實際購買。57%的人表示,明星代言產品會促使他們做出購買決定。

            Even millennials are getting sick of Instagram.

            現在就連千禧一代也對Instagram感到厭煩了。

            More than half of users between the ages of 18 and 24 revealed they are "seeking relief from social media", according to a survey.

            一項調查顯示,18歲至24歲的用戶中有一半以上表示他們“正試圖擺脫社交媒體”。

            The poll, taken in December, found that 34% of young users reported having deleted social-media accounts entirely.

            這份去年12月進行的調查發現,34%的年輕用戶稱他們已經完全刪除了社交媒體帳戶。

            41% of respondents said they waste too much time on social media, and 35% agreed that people their age are too distracted by their online lives.

            41%的受訪者表示他們在社交媒體上浪費了太多時間,35%的受訪者認為他們這個年齡的人被網絡生活分散了太多注意力。

            The most popular apps to quit permanently are Facebook, Twitter and Instagram, as well as the dating app Tinder. Snapchat, on the other hand, escaped most teens' wrath.

            被最多人永久棄用的應用有臉書、推特、Instagram以及約會應用Tinder。而Snapchat卻逃過了大多數青少年的怒火。

            Those who stick with social media are increasingly likely to involve it in more aspects of their lives, the survey found. 65% of respondents reported that they follow brand profiles, with 43% saying that they have made a purchase through a social-media platform.

            該調查發現,那些堅持使用社交媒體的人越來越傾向于將它應用到生活的更多方面。65%的受訪者表示他們會關注品牌信息,其中43%表示他們通過社交媒體平臺購買產品。

            More than half of the 1,000 members of Gen Z -- those born in the year 1994 or later -- said that an ad in their social media feed drove them to make a purchase. 57% said that a celebrity endorsement of a product helped them make a purchasing decision.

            Z世代(在1994年及之后出生的人)的1000名受訪者中,有一半以上的人稱社交媒體中的廣告會驅使他們完成實際購買。57%的人表示,明星代言產品會促使他們做出購買決定。

            主站蜘蛛池模板: 亚洲一区电影在线观看| 3d动漫精品一区视频在线观看| 成人精品视频一区二区三区不卡 | 日本一区二区不卡在线| 国产福利无码一区在线| 无码精品人妻一区二区三区人妻斩| 最新中文字幕一区二区乱码| 久久国产一区二区三区| 成人乱码一区二区三区av| 亚洲a∨无码一区二区| 日韩亚洲AV无码一区二区不卡| 成人区人妻精品一区二区不卡视频 | 国产视频一区二区| 大香伊人久久精品一区二区| 人妻av无码一区二区三区| 亚洲日本一区二区三区在线| 人妻少妇一区二区三区| 狠狠做深爱婷婷综合一区| 亚洲国产高清在线一区二区三区 | 国产日韩视频一区| 日本一区中文字幕日本一二三区视频 | 精品一区二区高清在线观看| 性色AV一区二区三区无码| 无码午夜人妻一区二区不卡视频| 精品乱码一区二区三区四区| 精品国产一区二区三区不卡| 3d动漫精品成人一区二区三| 亚洲日本乱码一区二区在线二产线 | 中文字幕在线播放一区| 国产日韩精品一区二区三区在线 | 久久精品一区二区三区资源网| 国产成人无码一区二区三区在线 | 亚洲日韩精品无码一区二区三区| 国产一区三区二区中文在线| 国产丝袜美女一区二区三区 | 国产免费播放一区二区| 国产亚洲自拍一区| 日本内射精品一区二区视频| AV无码精品一区二区三区| 国产精品视频无圣光一区| 国产精品一区12p|