少兒版《白娘子》走紅 小戲骨神演技獲贊

            雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

            少兒版《白娘子》走紅 小戲骨神演技獲贊

            近日,一部少兒版的《白娘子》在網上走紅,網友在勾起回憶的同時,也為劇中小演員的神演技點贊。這部劇出自兒童真人秀《小戲骨》,節目中的演員都是一群七八歲的小孩。此前,這檔節目已經翻拍了《焦裕祿》、《劉三姐》、《洪湖赤衛隊》等作品。

            Reshooting TV series has been a common topic in China in recent years. Overshadowed by the glamour of original TV productions, new versions of classic works, more often than not, have had audiences complaining about nonsensical plot points, poor acting skills and ubiquitous embedded marketing.

            近年來,電視劇翻拍已經成為一個常見話題。經典作品的翻拍版往往情節荒謬、演技糟糕且植入營銷無處不在,新版作品在原版電視劇的魅力前黯然失色。

            A case in point is the never-ending reshooting of Lady White Snake, also known as the Legend of the White Snake, which mainly tells the love story between the White-Snake-turned Bai Suzhen, and Xu Xian.

            不斷被翻拍的《白娘子》就是一個例子,這部劇主要講述白蛇精白素貞和許仙之間的愛情故事。

            During the past two decades, new versions have constantly emerged. With the help of state-of-the-art technology and good-looking performers, the updated Lady White Snake has indeed offered a visual feast to audiences. But when it comes to love from the public, no version can hold a candle to the original.

            在過去20年間,該劇不斷涌現出新的版本。憑借尖端科技和標致的演員,新版《白娘子》的確為觀眾帶來了一場視覺盛宴。但是當提到觀眾的喜愛度時,沒有任何一個版本能與原版相提并論。

            The legend was first adapted into a TV series in 1992 and performed by Hong Kong actresses Angie Chiu and Cecilia Yip. The Taiwan-produced TV shows achieved huge success, leading to the constant reruns by domestic TV stations every year until now.

            1992年,這一傳奇故事首次被改編為電視劇,由香港女演員趙雅芝和葉童出演。這部臺灣制作的電視劇大獲成功,以至于到現在國內電視臺每年還在重播該劇。

            But this time, a group of young post-00s artists seem to receive more praises than doubts and criticism.

            不過,這一次一群00后小演員受到的贊美似乎比質疑和批評要多。

            "They are just incredible. When I see the little Xu Xian crying for the loss of Bai Suzhen, my heart broke," said Weibo user Xraindays.

            微博用戶Xraindays稱:“他們太棒了。當我看到小許仙因為失去白娘子而流淚時,我的心都碎了?!?/p>

            "Those so-called little-fresh-meat actors charging so much for their performances should really examine themselves. Look at these children, they are not second to anyone," another Weibo user Quiesrter added.

            另一位微博用戶Quiesrter表示:“那些片酬極高的所謂的小鮮肉演員真應該自我反省一下。看看這些孩子,他們不遜色于任何人?!?/p>

            The children's version of Lady White Snake was produced by a program called Xiao Xigu, which literally means small artists in English, and features children in the roles of classic characters from Chinese literature and folklore.

            兒童版的《白娘子》是《小戲骨》節目制作的,該節目讓兒童出演中國文學作品和民間傳說中的經典角色。

            Promoting Traditional Culture

            弘揚傳統文化

            According to Pan Liping, general director of Xiao Xigu, all the performers are selected within an age range between 6 and 12 years old.

            據總導演潘禮平稱,所有演員都是年齡在6到12歲之間的孩子。

            "Enhancing children's interest in traditional Chinese culture and letting young artists set an example for a majority of children are the original intentions of setting up the program," said Pan.

            潘禮平稱:“這檔節目的初衷是為了提高孩子們對中國傳統文化的興趣,讓年輕演員為廣大兒童樹立榜樣?!?/p>

            Meng Yu, the Chinese actress who starred in The White-haired Girl, said, "Nowadays, it is a pity to see many children are totally addicted to pop culture and ignore our fine traditions. And children at this stage are accepters not makers. Xiao Xigu, to some extent, shoulders the responsibility of passing on fine traditional culture to children."

            出演《白毛女》的中國女演員孟玉表示:“很遺憾看到如今許多孩子完全沉迷于流行文化中,對我們的優秀傳統置之不理。孩子們在這個階段是接受者而不是創造者,在某種程度上,《小戲骨》肩負了將中國優良傳統文化傳遞給兒童的責任?!?/p>

            Creating A New TV Show Model

            打造一種全新的電視節目模式

            Since its release, the program has successfully reshot many patriotic TV series including Liu Sanjie, Jiao Yulu, Red Guards on Honghu Lake and The White-haired Girl before triggering widespread concerns and praises on the internet. The film Liu Sanjie has already received more than 100 million hits online so far.

            該檔節目自開播以來,在網上引起廣泛的關注和認可之前,就已經成功翻拍了多部愛國主義系列影視作品,其中包括《劉三姐》、《焦裕祿》、《洪湖赤衛隊》和《白毛女》。目前,《劉三姐》的網絡點擊量已經超過1億。

            Many people are curious about the classic TV series reshooting process, but there is more to Xiao Xigu than that. According to People's Daily, the program consists of four parts, including open audition, TV shooting, professional teaching and behind-the-scenes.

            很多人對經典電視劇的翻拍過程都很好奇,但對于《小戲骨》來說不僅僅是翻拍。據《人民日報》報道,該節目由四部分組成,包括公開視鏡、電視拍攝、專業教學和幕后故事。

            The selection process for performers follows the strict rule to provide the exact person for the exact role.

            甄選演員的過程嚴格遵循根據角色選擇人的原則。

            Meanwhile, in contrast with the large budgets in TV, low production cost is a worthwhile aspect to be mentioned. According to Pan Liping, it only costs thousands of yuan to film each episode. But a small budget doesn't mean poor quality. In terms of shooting scenes and props, careful research is done and the crew tries their best to restore the familiar scenes in the original version.

            同時,值得一提的是與電視節目的高預算相比,該節目的制作成本頗低。潘禮平表示拍一集的成本僅為幾千元。但是預算低不代表品質差。工作人員在拍攝場景和道具方面做了仔細的研究,他們竭盡所能還原原版中的場景。

            The Burden of Popularity

            走紅的負擔

            Given the tremendous popularity of Lady White Snake, this group of little artists has led their lives in the spotlight.

            由于《白娘子》的超高人氣,這群小演員已經生活在了聚光燈下。

            Ten-year-old Tao Yixi, the female lead in Lady White Snake, now boasts more than 50,000 followers in Sina Weibo. Each time she releases a message on her personal account, she receives many comments and likes.

            《白娘子》女主演陶奕希今年10歲,她的新浪微博現在有5萬多粉絲。每次她在私人賬號上發消息都能收到許多評論和點贊。

            Many parents express their concern for these children as they are too involved in entertainment and think early fame may exert some negative influences on their growth.

            很多家長對這些孩子過早參與娛樂節目表示擔憂,認為少年成名可能對他們的成長產生消極影響。

            "It really surprises me that the average age of these children is 7. Indeed, they have done a good job in the performance. But I wonder if they can really understand the complex emotions between a snake and a person," commenter Chen Qiulin wrote in a passage online.

            評論家陳秋林在一篇網絡文章中寫道:“這些孩子們的平均年齡只有7歲,這真的讓我很震驚。他們的表演的確很棒。但是我想知道他們是否真的能夠理解人與蛇之間復雜的感情。”

            近日,一部少兒版的《白娘子》在網上走紅,網友在勾起回憶的同時,也為劇中小演員的神演技點贊。這部劇出自兒童真人秀《小戲骨》,節目中的演員都是一群七八歲的小孩。此前,這檔節目已經翻拍了《焦裕祿》、《劉三姐》、《洪湖赤衛隊》等作品。

            Reshooting TV series has been a common topic in China in recent years. Overshadowed by the glamour of original TV productions, new versions of classic works, more often than not, have had audiences complaining about nonsensical plot points, poor acting skills and ubiquitous embedded marketing.

            近年來,電視劇翻拍已經成為一個常見話題。經典作品的翻拍版往往情節荒謬、演技糟糕且植入營銷無處不在,新版作品在原版電視劇的魅力前黯然失色。

            A case in point is the never-ending reshooting of Lady White Snake, also known as the Legend of the White Snake, which mainly tells the love story between the White-Snake-turned Bai Suzhen, and Xu Xian.

            不斷被翻拍的《白娘子》就是一個例子,這部劇主要講述白蛇精白素貞和許仙之間的愛情故事。

            During the past two decades, new versions have constantly emerged. With the help of state-of-the-art technology and good-looking performers, the updated Lady White Snake has indeed offered a visual feast to audiences. But when it comes to love from the public, no version can hold a candle to the original.

            在過去20年間,該劇不斷涌現出新的版本。憑借尖端科技和標致的演員,新版《白娘子》的確為觀眾帶來了一場視覺盛宴。但是當提到觀眾的喜愛度時,沒有任何一個版本能與原版相提并論。

            The legend was first adapted into a TV series in 1992 and performed by Hong Kong actresses Angie Chiu and Cecilia Yip. The Taiwan-produced TV shows achieved huge success, leading to the constant reruns by domestic TV stations every year until now.

            1992年,這一傳奇故事首次被改編為電視劇,由香港女演員趙雅芝和葉童出演。這部臺灣制作的電視劇大獲成功,以至于到現在國內電視臺每年還在重播該劇。

            But this time, a group of young post-00s artists seem to receive more praises than doubts and criticism.

            不過,這一次一群00后小演員受到的贊美似乎比質疑和批評要多。

            "They are just incredible. When I see the little Xu Xian crying for the loss of Bai Suzhen, my heart broke," said Weibo user Xraindays.

            微博用戶Xraindays稱:“他們太棒了。當我看到小許仙因為失去白娘子而流淚時,我的心都碎了。”

            "Those so-called little-fresh-meat actors charging so much for their performances should really examine themselves. Look at these children, they are not second to anyone," another Weibo user Quiesrter added.

            另一位微博用戶Quiesrter表示:“那些片酬極高的所謂的小鮮肉演員真應該自我反省一下。看看這些孩子,他們不遜色于任何人?!?/p>

            The children's version of Lady White Snake was produced by a program called Xiao Xigu, which literally means small artists in English, and features children in the roles of classic characters from Chinese literature and folklore.

            兒童版的《白娘子》是《小戲骨》節目制作的,該節目讓兒童出演中國文學作品和民間傳說中的經典角色。

            Promoting Traditional Culture

            弘揚傳統文化

            According to Pan Liping, general director of Xiao Xigu, all the performers are selected within an age range between 6 and 12 years old.

            據總導演潘禮平稱,所有演員都是年齡在6到12歲之間的孩子。

            "Enhancing children's interest in traditional Chinese culture and letting young artists set an example for a majority of children are the original intentions of setting up the program," said Pan.

            潘禮平稱:“這檔節目的初衷是為了提高孩子們對中國傳統文化的興趣,讓年輕演員為廣大兒童樹立榜樣?!?/p>

            Meng Yu, the Chinese actress who starred in The White-haired Girl, said, "Nowadays, it is a pity to see many children are totally addicted to pop culture and ignore our fine traditions. And children at this stage are accepters not makers. Xiao Xigu, to some extent, shoulders the responsibility of passing on fine traditional culture to children."

            出演《白毛女》的中國女演員孟玉表示:“很遺憾看到如今許多孩子完全沉迷于流行文化中,對我們的優秀傳統置之不理。孩子們在這個階段是接受者而不是創造者,在某種程度上,《小戲骨》肩負了將中國優良傳統文化傳遞給兒童的責任?!?/p>

            Creating A New TV Show Model

            打造一種全新的電視節目模式

            Since its release, the program has successfully reshot many patriotic TV series including Liu Sanjie, Jiao Yulu, Red Guards on Honghu Lake and The White-haired Girl before triggering widespread concerns and praises on the internet. The film Liu Sanjie has already received more than 100 million hits online so far.

            該檔節目自開播以來,在網上引起廣泛的關注和認可之前,就已經成功翻拍了多部愛國主義系列影視作品,其中包括《劉三姐》、《焦裕祿》、《洪湖赤衛隊》和《白毛女》。目前,《劉三姐》的網絡點擊量已經超過1億。

            Many people are curious about the classic TV series reshooting process, but there is more to Xiao Xigu than that. According to People's Daily, the program consists of four parts, including open audition, TV shooting, professional teaching and behind-the-scenes.

            很多人對經典電視劇的翻拍過程都很好奇,但對于《小戲骨》來說不僅僅是翻拍。據《人民日報》報道,該節目由四部分組成,包括公開視鏡、電視拍攝、專業教學和幕后故事。

            The selection process for performers follows the strict rule to provide the exact person for the exact role.

            甄選演員的過程嚴格遵循根據角色選擇人的原則。

            Meanwhile, in contrast with the large budgets in TV, low production cost is a worthwhile aspect to be mentioned. According to Pan Liping, it only costs thousands of yuan to film each episode. But a small budget doesn't mean poor quality. In terms of shooting scenes and props, careful research is done and the crew tries their best to restore the familiar scenes in the original version.

            同時,值得一提的是與電視節目的高預算相比,該節目的制作成本頗低。潘禮平表示拍一集的成本僅為幾千元。但是預算低不代表品質差。工作人員在拍攝場景和道具方面做了仔細的研究,他們竭盡所能還原原版中的場景。

            The Burden of Popularity

            走紅的負擔

            Given the tremendous popularity of Lady White Snake, this group of little artists has led their lives in the spotlight.

            由于《白娘子》的超高人氣,這群小演員已經生活在了聚光燈下。

            Ten-year-old Tao Yixi, the female lead in Lady White Snake, now boasts more than 50,000 followers in Sina Weibo. Each time she releases a message on her personal account, she receives many comments and likes.

            《白娘子》女主演陶奕希今年10歲,她的新浪微博現在有5萬多粉絲。每次她在私人賬號上發消息都能收到許多評論和點贊。

            Many parents express their concern for these children as they are too involved in entertainment and think early fame may exert some negative influences on their growth.

            很多家長對這些孩子過早參與娛樂節目表示擔憂,認為少年成名可能對他們的成長產生消極影響。

            "It really surprises me that the average age of these children is 7. Indeed, they have done a good job in the performance. But I wonder if they can really understand the complex emotions between a snake and a person," commenter Chen Qiulin wrote in a passage online.

            評論家陳秋林在一篇網絡文章中寫道:“這些孩子們的平均年齡只有7歲,這真的讓我很震驚。他們的表演的確很棒。但是我想知道他們是否真的能夠理解人與蛇之間復雜的感情?!?/p>

            主站蜘蛛池模板: 一区二区三区AV高清免费波多| 国产午夜精品一区理论片飘花 | 日韩精品一区二区三区中文版| 四虎精品亚洲一区二区三区| 中文字幕精品一区二区2021年| 国精品无码一区二区三区左线| 动漫精品专区一区二区三区不卡| 无码国产精品久久一区免费| 一区二区三区美女视频| 久久久久人妻一区精品色| 国产日韩一区二区三区在线观看| 一区二区三区四区精品| 国产拳头交一区二区| 日韩精品福利视频一区二区三区| 国产精品福利一区二区| 亚洲一区免费视频| 国产福利精品一区二区| 久久久久无码国产精品一区| 久久久91精品国产一区二区三区| 成人国内精品久久久久一区| 精品人妻一区二区三区毛片| 国产精品主播一区二区| 国产一区二区电影| 无码人妻AⅤ一区二区三区| 性色A码一区二区三区天美传媒| 亚洲av无码一区二区三区网站| 日本精品一区二区三区在线观看| 精品久久一区二区| 精品国产一区二区三区不卡| 国产精品高清一区二区三区不卡| 精品国产a∨无码一区二区三区| 制服丝袜一区在线| 无码少妇一区二区浪潮免费| 国产香蕉一区二区三区在线视频 | 久久亚洲综合色一区二区三区| 亚洲熟女一区二区三区| 国产福利一区二区三区在线观看| 亚洲国产AV无码一区二区三区| 在线不卡一区二区三区日韩| 精品国产免费一区二区三区| 久久国产视频一区|