到別人家做客的十大禁忌

            雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

            到別人家做客的十大禁忌

            到英國人家中做客應該注意什么?什么樣的客人最令主人討厭?進門先問Wi-Fi密碼,永遠不知道脫鞋,隨意參觀主人的臥室,不好意思,這樣的行為真的不太受歡迎……

            Want to be the perfect houseguest and get invited back again? Don't use your phone, always take off your shoes and never ask for the Wi-Fi password.

            想要成為一位完美的賓客嗎?想再次被邀請嗎?不要使用手機,始終脫鞋,永遠不問Wi-Fi密碼。

            An etiquette study has revealed the top 10 'rude' faux pas according to homeowners - and you should take note.

            一項禮節研究公布了主人們認為的10大“粗魯”失態行為,你應該銘記在心。

            The survey found that it's bad manners to ask for the internet access code, while 89 percent branded using a phone at the table as the biggest house guest faux pas.

            調查發現,詢問上網密碼是無禮的表現,而89%的人認為在餐桌上使用手機是客人最失態的行為。

            House-proud Brits also flagged wearing shoes on the carpet as a house-guest no-no, with 64 percent revealing they think guests should take off their shoes when entering someone else's home.

            熱衷于收拾家里的英國人還將在地毯上穿著鞋視為賓客絕對不能做的事。有64%的人認為客人應該在踏進別人家時脫掉鞋子。

            Intrusion of privacy also rated highly in the house guest faux pas survey, with 58 percent admitting they thought it rude for guests to look in their bedroom without permission, and a further 52 percent saying they don't like it when people peer in their fridge through fear of being judged.

            在賓客失態行為的調查中,侵犯隱私的得分也很高。有58%的人認為客人未經允許參觀主人臥室是不禮貌的。此外,因為害怕被評價,有52%的人稱他們不喜歡有人瞧他們的冰箱。

            When it comes to home entertaining, 24 percent said they would expect a gift from dinner guests, with a bottle of wine being the preferred token, compared to just three percent who expect a gift from daytime visitors.

            在家中款待客人時,24%的人表示希望能收到赴晚宴客人的禮物,首選禮物是一瓶紅酒。與之相比,僅有3%的人希望白天來訪的客人帶禮物。

            In contrast, 22 percent of people said they thought it was impolite for guests to turn down food when it was offered. But 88 percent thought it was wrong when guests helped themselves to food without asking first.

            相比之下,22%的人認為客人拒絕主人提供的食物很不禮貌。但是88%的人認為客人未經詢問就自行用餐是不對的。

            When it comes to guests' furry friends, Brits are incredibly welcoming. While 87 percent agreed that it was bad-mannered to put your feet on other people's furniture, 61 percent said they would be happy for guests to let their dog curl up on the sofa.

            英國人對客人們的動物朋友十分友好。盡管有87%的人一致認為將腳放在人家的家具上沒禮貌,61%的人稱他們愿意讓客人的狗狗窩在沙發上。

            Despite their generous nature, 19 percent of people said they would appreciate being asked first before bringing a pet into their home, small children, allergies and unwanted animal hair as the main reasons.

            雖然英國人大方寬容,但是有19%的人稱他們希望客人在帶寵物到家里前事先詢問一下他們,原因主要是家里有小孩子、過敏以及討厭動物毛發等。

            到英國人家中做客應該注意什么?什么樣的客人最令主人討厭?進門先問Wi-Fi密碼,永遠不知道脫鞋,隨意參觀主人的臥室,不好意思,這樣的行為真的不太受歡迎……

            Want to be the perfect houseguest and get invited back again? Don't use your phone, always take off your shoes and never ask for the Wi-Fi password.

            想要成為一位完美的賓客嗎?想再次被邀請嗎?不要使用手機,始終脫鞋,永遠不問Wi-Fi密碼。

            An etiquette study has revealed the top 10 'rude' faux pas according to homeowners - and you should take note.

            一項禮節研究公布了主人們認為的10大“粗魯”失態行為,你應該銘記在心。

            The survey found that it's bad manners to ask for the internet access code, while 89 percent branded using a phone at the table as the biggest house guest faux pas.

            調查發現,詢問上網密碼是無禮的表現,而89%的人認為在餐桌上使用手機是客人最失態的行為。

            House-proud Brits also flagged wearing shoes on the carpet as a house-guest no-no, with 64 percent revealing they think guests should take off their shoes when entering someone else's home.

            熱衷于收拾家里的英國人還將在地毯上穿著鞋視為賓客絕對不能做的事。有64%的人認為客人應該在踏進別人家時脫掉鞋子。

            Intrusion of privacy also rated highly in the house guest faux pas survey, with 58 percent admitting they thought it rude for guests to look in their bedroom without permission, and a further 52 percent saying they don't like it when people peer in their fridge through fear of being judged.

            在賓客失態行為的調查中,侵犯隱私的得分也很高。有58%的人認為客人未經允許參觀主人臥室是不禮貌的。此外,因為害怕被評價,有52%的人稱他們不喜歡有人瞧他們的冰箱。

            When it comes to home entertaining, 24 percent said they would expect a gift from dinner guests, with a bottle of wine being the preferred token, compared to just three percent who expect a gift from daytime visitors.

            在家中款待客人時,24%的人表示希望能收到赴晚宴客人的禮物,首選禮物是一瓶紅酒。與之相比,僅有3%的人希望白天來訪的客人帶禮物。

            In contrast, 22 percent of people said they thought it was impolite for guests to turn down food when it was offered. But 88 percent thought it was wrong when guests helped themselves to food without asking first.

            相比之下,22%的人認為客人拒絕主人提供的食物很不禮貌。但是88%的人認為客人未經詢問就自行用餐是不對的。

            When it comes to guests' furry friends, Brits are incredibly welcoming. While 87 percent agreed that it was bad-mannered to put your feet on other people's furniture, 61 percent said they would be happy for guests to let their dog curl up on the sofa.

            英國人對客人們的動物朋友十分友好。盡管有87%的人一致認為將腳放在人家的家具上沒禮貌,61%的人稱他們愿意讓客人的狗狗窩在沙發上。

            Despite their generous nature, 19 percent of people said they would appreciate being asked first before bringing a pet into their home, small children, allergies and unwanted animal hair as the main reasons.

            雖然英國人大方寬容,但是有19%的人稱他們希望客人在帶寵物到家里前事先詢問一下他們,原因主要是家里有小孩子、過敏以及討厭動物毛發等。

            主站蜘蛛池模板: 久久精品免费一区二区| 日韩一区二区三区在线| 亚洲AV日韩精品一区二区三区| 国产AV午夜精品一区二区三区| 亚洲福利视频一区二区三区| 亚洲AV无码一区二区三区国产| 亚洲国产精品无码第一区二区三区| 亚洲国产专区一区| 欧美日韩综合一区二区三区| 无码少妇一区二区三区| 中文人妻无码一区二区三区| 天堂不卡一区二区视频在线观看| 亚洲AV噜噜一区二区三区| 精品视频一区二区三区在线观看| 一区二区三区视频观看| 国产人妖视频一区二区破除| 精品一区二区三区免费毛片爱| 日韩精品无码视频一区二区蜜桃| 国产Av一区二区精品久久| 99久久精品日本一区二区免费| 精品国产一区二区三区免费| 国产成人精品一区二三区在线观看| 午夜爽爽性刺激一区二区视频| 亚洲一区二区久久| 无码囯产精品一区二区免费 | 精品永久久福利一区二区| 人妻体内射精一区二区| 波多野结衣在线观看一区二区三区| 亚洲AV无码一区二区乱子仑 | 综合久久一区二区三区 | 韩国美女vip福利一区| 一区在线免费观看| 无码人妻精品一区二区蜜桃| 无码一区二区三区AV免费| 国产对白精品刺激一区二区| 亚洲综合在线一区二区三区| 无码日本电影一区二区网站| 国产日韩精品视频一区二区三区 | 丝袜美腿一区二区三区| 人妻aⅴ无码一区二区三区| 精品亚洲综合在线第一区|