常用漱口水或增加患心臟病風(fēng)險(xiǎn)
Swilling mouthwash each morning could raise your risk of heart disease, one of the world's leading experts claims.
一位世界頂尖的專(zhuān)家稱(chēng),每天早上用漱口水漱口會(huì)增加患心臟病的風(fēng)險(xiǎn)。
Dr Nathan Bryan, based at the University of Texas, Austin, studies the role nitric oxide - which helps cells communicate - plays in the body's vital organs.
來(lái)自?shī)W斯丁德克薩斯大學(xué)的內(nèi)森·布萊恩博士是研究一氧化氮的專(zhuān)家。一氧化氮有助于促進(jìn)細(xì)胞間交流,在人體重要器官中發(fā)揮著作用。
He said daily rinsing and gargling, which is meant to eliminate bad breath, also rids the body of the important molecule.
他表示,每天用漱口水漱口和清潔口腔是為了消除口臭,但這也減少了體內(nèi)的一氧化氮含量。
The bacteria it kills provide the body with a constant supply of nitric oxide, which controls and regulates blood pressure.
漱口水在人體內(nèi)殺死的細(xì)菌會(huì)為人體提供源源不斷的一氧化氮,而一氧化氮有助于控制和調(diào)節(jié)血壓。
Controlling blood pressure is known to be key to preventing cardiovascular disease - the world's leading killer, and strokes.
控制血壓是預(yù)防心血管疾病和中風(fēng)的關(guān)鍵,而心血管疾病是世界頭號(hào)健康殺手。
But Dr Bryan also said that poor oral hygiene, such as not using mouthwash, also disrupts the production of nitric oxide.
但布萊恩博士表示,糟糕的口腔衛(wèi)生,比如不使用漱口水,也會(huì)影響一氧化氮的產(chǎn)生。
He made the claim in a lecture at the American Naturopathic Medical Association's 36th Annual Convention in Las Vegas.
他在拉斯維加斯舉行的美國(guó)自然療法醫(yī)學(xué)協(xié)會(huì)第36屆年會(huì)上發(fā)表了這一聲明。
Dr Bryan told attendees: 'Recent discoveries reveal that oral bacteria provide the human body with continuous sources of nitric oxide.'
布萊恩博士告訴參會(huì)者:“最近的研究發(fā)現(xiàn),口腔細(xì)菌會(huì)持續(xù)向人體提供一氧化氮?!?/p>
'Nitric oxide is one of the most important molecules produced in the human body. It controls and regulates blood pressure and is a major factor in preventing CVD.'
“一氧化氮是由人體產(chǎn)生的重要分子之一,它可以控制和調(diào)節(jié)血壓,并且可預(yù)防心血管疾病?!?/p>
He added: 'Poor oral hygiene, the use of antiseptic mouthwash or antibiotics can kill these commensal bacteria and disrupt nitric oxide production putting patients at risk for CVD,' News Medical reports.
據(jù)《資訊醫(yī)學(xué)》報(bào)道,布萊恩博士補(bǔ)充道:“糟糕的口腔衛(wèi)生,使用抗菌漱口水或抗生素可以殺死這些共生菌,并擾亂體內(nèi)一氧化氮的產(chǎn)生過(guò)程,從而增加患上心血管疾病的風(fēng)險(xiǎn)?!?/p>
The rise in blood pressure can be as much as 26 mmHg - which could send someone from being deemed healthy to suffering hypertension.
同時(shí),用漱口水漱口也會(huì)使血壓升高26毫米汞柱,這會(huì)使一名健康的人從此患有高血壓。
Each two-point rise in blood pressure raises the risk of dying from heart disease by seven percent and from stroke by 10 percent, according to separate research.
另一項(xiàng)研究表明,血壓每升高2個(gè)百分點(diǎn),死于心臟病的風(fēng)險(xiǎn)就會(huì)增加7%,而死于中風(fēng)的風(fēng)險(xiǎn)則會(huì)增加10%。
Swilling mouthwash each morning could raise your risk of heart disease, one of the world's leading experts claims.
一位世界頂尖的專(zhuān)家稱(chēng),每天早上用漱口水漱口會(huì)增加患心臟病的風(fēng)險(xiǎn)。
Dr Nathan Bryan, based at the University of Texas, Austin, studies the role nitric oxide - which helps cells communicate - plays in the body's vital organs.
來(lái)自?shī)W斯丁德克薩斯大學(xué)的內(nèi)森·布萊恩博士是研究一氧化氮的專(zhuān)家。一氧化氮有助于促進(jìn)細(xì)胞間交流,在人體重要器官中發(fā)揮著作用。
He said daily rinsing and gargling, which is meant to eliminate bad breath, also rids the body of the important molecule.
他表示,每天用漱口水漱口和清潔口腔是為了消除口臭,但這也減少了體內(nèi)的一氧化氮含量。
The bacteria it kills provide the body with a constant supply of nitric oxide, which controls and regulates blood pressure.
漱口水在人體內(nèi)殺死的細(xì)菌會(huì)為人體提供源源不斷的一氧化氮,而一氧化氮有助于控制和調(diào)節(jié)血壓。
Controlling blood pressure is known to be key to preventing cardiovascular disease - the world's leading killer, and strokes.
控制血壓是預(yù)防心血管疾病和中風(fēng)的關(guān)鍵,而心血管疾病是世界頭號(hào)健康殺手。
But Dr Bryan also said that poor oral hygiene, such as not using mouthwash, also disrupts the production of nitric oxide.
但布萊恩博士表示,糟糕的口腔衛(wèi)生,比如不使用漱口水,也會(huì)影響一氧化氮的產(chǎn)生。
He made the claim in a lecture at the American Naturopathic Medical Association's 36th Annual Convention in Las Vegas.
他在拉斯維加斯舉行的美國(guó)自然療法醫(yī)學(xué)協(xié)會(huì)第36屆年會(huì)上發(fā)表了這一聲明。
Dr Bryan told attendees: 'Recent discoveries reveal that oral bacteria provide the human body with continuous sources of nitric oxide.'
布萊恩博士告訴參會(huì)者:“最近的研究發(fā)現(xiàn),口腔細(xì)菌會(huì)持續(xù)向人體提供一氧化氮?!?/p>
'Nitric oxide is one of the most important molecules produced in the human body. It controls and regulates blood pressure and is a major factor in preventing CVD.'
“一氧化氮是由人體產(chǎn)生的重要分子之一,它可以控制和調(diào)節(jié)血壓,并且可預(yù)防心血管疾病?!?/p>
He added: 'Poor oral hygiene, the use of antiseptic mouthwash or antibiotics can kill these commensal bacteria and disrupt nitric oxide production putting patients at risk for CVD,' News Medical reports.
據(jù)《資訊醫(yī)學(xué)》報(bào)道,布萊恩博士補(bǔ)充道:“糟糕的口腔衛(wèi)生,使用抗菌漱口水或抗生素可以殺死這些共生菌,并擾亂體內(nèi)一氧化氮的產(chǎn)生過(guò)程,從而增加患上心血管疾病的風(fēng)險(xiǎn)?!?/p>
The rise in blood pressure can be as much as 26 mmHg - which could send someone from being deemed healthy to suffering hypertension.
同時(shí),用漱口水漱口也會(huì)使血壓升高26毫米汞柱,這會(huì)使一名健康的人從此患有高血壓。
Each two-point rise in blood pressure raises the risk of dying from heart disease by seven percent and from stroke by 10 percent, according to separate research.
另一項(xiàng)研究表明,血壓每升高2個(gè)百分點(diǎn),死于心臟病的風(fēng)險(xiǎn)就會(huì)增加7%,而死于中風(fēng)的風(fēng)險(xiǎn)則會(huì)增加10%。