2023年考研英語一翻譯深度解析

            雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

            2023年考研英語一翻譯深度解析

              英語網考研頻道發布英語真題及答案解析,并對考研英語真題、考研英語作文、考研英語閱讀、考研英語翻譯及考研英語完型、考研英語最新資訊進行信息發布和點評,歡迎大家進入【2023年考研真題解析】查看!

              2023年研究生考試如期舉行,英語網整理了今年考研英語(一)中的翻譯真題及譯文,并做了重要解析,以供參考:

              【翻譯題目】

              46) This movement,driven by powerful and diverse motivations, built a nation out of a wilderness and, by its nature, shaped the character and destiny of an uncharted continent.

              47)The United States is the product of two principal forces-the immigration of European people with their varied ideas, customs, and national characteristics and the impact of a new country which modified these traits.

              48)But the force of geographic conditions peculiar to America, the interplay of the varied national groups upon one another, and the sheer difficulty of maintaining old-world ways in a raw, new continent caused significant changes.

              49)The first shiploads of immigrants bound for the territory which is now the United States crossed the Atlantic more than a hundred years after the 15th- and -16th-century explorations of North American.

              50)The virgin forest with its richness and variety of trees was a real treasure-house which extended from Maine all the way down to Georgia.

              【題目解析】

              46)本句重點詞語:driven by 在的驅動下,by its nature 從本質上,它的性質,

              shape做動詞當塑造講。本句是一個由and連接的并列句,其中driven by powerful and diverse motivations,和by its nature為插入語結構。

              47)本句重點詞語:principle做形容詞,意為主要的, national characteristics 意為民族特色,特點,modify意為修改,改變。多次考察了of和with引導的后置定語的翻譯,前三小句為并列結構表原因,第四小句為句子主干。

              48)本句重點詞語:peculiar to,意為特殊的,特有的, national groups意為民族,固定搭配in a raw 意為原始的,sheer意為完全的,純粹的。

              49)本句重點詞語:immigrant移民, explorations探索,bound for 駛往,開往。其中,which is now the United States為定語從句修飾限定前文的the territory。

              50)本句重點詞語:treasure-house寶庫,all the way down to 一直,extend fromto從延伸到。其中with引導的介詞短語做后置定語,which extended from Maine all the way down to Georgia為定語從句修飾前面的treasure-house。

              【參考譯文】

              46)在多種強大的動機驅動下,這次運動在一片荒野上建起了一個國家,其本身塑造了一個未知大陸的性格和命運。

              47)美國是兩種主要力量的產物--即思想習俗、民族特色各異的歐洲移民和修改這些特征的新國家的影響的產物。

              48)但由于美國特有的地理條件,不同民族的相互作用,以及維護原始老式方式的純粹困難,新大陸引起了重大變化。

              49)在15-16世紀北美探索的一百多年之后,運往該領土-即當今的美國-的第一船移民橫渡了大西洋。

              50)擁有豐富多樣樹種的原始森林是一個真正的寶庫,它從緬因州一直延伸到喬治亞州。

              英語網考研頻道發布英語真題及答案解析,并對考研英語真題、考研英語作文、考研英語閱讀、考研英語翻譯及考研英語完型、考研英語最新資訊進行信息發布和點評,歡迎大家進入【2023年考研真題解析】查看!

              2023年研究生考試如期舉行,英語網整理了今年考研英語(一)中的翻譯真題及譯文,并做了重要解析,以供參考:

              【翻譯題目】

              46) This movement,driven by powerful and diverse motivations, built a nation out of a wilderness and, by its nature, shaped the character and destiny of an uncharted continent.

              47)The United States is the product of two principal forces-the immigration of European people with their varied ideas, customs, and national characteristics and the impact of a new country which modified these traits.

              48)But the force of geographic conditions peculiar to America, the interplay of the varied national groups upon one another, and the sheer difficulty of maintaining old-world ways in a raw, new continent caused significant changes.

              49)The first shiploads of immigrants bound for the territory which is now the United States crossed the Atlantic more than a hundred years after the 15th- and -16th-century explorations of North American.

              50)The virgin forest with its richness and variety of trees was a real treasure-house which extended from Maine all the way down to Georgia.

              【題目解析】

              46)本句重點詞語:driven by 在的驅動下,by its nature 從本質上,它的性質,

              shape做動詞當塑造講。本句是一個由and連接的并列句,其中driven by powerful and diverse motivations,和by its nature為插入語結構。

              47)本句重點詞語:principle做形容詞,意為主要的, national characteristics 意為民族特色,特點,modify意為修改,改變。多次考察了of和with引導的后置定語的翻譯,前三小句為并列結構表原因,第四小句為句子主干。

              48)本句重點詞語:peculiar to,意為特殊的,特有的, national groups意為民族,固定搭配in a raw 意為原始的,sheer意為完全的,純粹的。

              49)本句重點詞語:immigrant移民, explorations探索,bound for 駛往,開往。其中,which is now the United States為定語從句修飾限定前文的the territory。

              50)本句重點詞語:treasure-house寶庫,all the way down to 一直,extend fromto從延伸到。其中with引導的介詞短語做后置定語,which extended from Maine all the way down to Georgia為定語從句修飾前面的treasure-house。

              【參考譯文】

              46)在多種強大的動機驅動下,這次運動在一片荒野上建起了一個國家,其本身塑造了一個未知大陸的性格和命運。

              47)美國是兩種主要力量的產物--即思想習俗、民族特色各異的歐洲移民和修改這些特征的新國家的影響的產物。

              48)但由于美國特有的地理條件,不同民族的相互作用,以及維護原始老式方式的純粹困難,新大陸引起了重大變化。

              49)在15-16世紀北美探索的一百多年之后,運往該領土-即當今的美國-的第一船移民橫渡了大西洋。

              50)擁有豐富多樣樹種的原始森林是一個真正的寶庫,它從緬因州一直延伸到喬治亞州。

            主站蜘蛛池模板: 国产在线视频一区二区三区98| 日韩精品一区二区亚洲AV观看| 日本人的色道www免费一区| 日韩在线一区高清在线| 亚洲丰满熟女一区二区v| 精品女同一区二区三区免费播放| 国产精品无码一区二区三区电影| 日韩精品一区二区三区视频| 狠狠综合久久av一区二区| 91精品福利一区二区| 亚洲一区中文字幕久久| 日本不卡在线一区二区三区视频| 精品免费久久久久国产一区 | 精品少妇一区二区三区在线 | 亚洲福利秒拍一区二区| 久久精品免费一区二区三区| 国产精品免费大片一区二区| 影院无码人妻精品一区二区| 国产一区二区三区不卡在线看| 海角国精产品一区一区三区糖心| 美女视频一区三区网站在线观看| 色窝窝无码一区二区三区色欲| 精品久久一区二区三区| 风间由美性色一区二区三区| 亚洲视频在线观看一区| 2021国产精品一区二区在线| 亚洲国产韩国一区二区| 精品无人乱码一区二区三区| 精品国产免费观看一区| 色一乱一伦一区一直爽| 亚洲性日韩精品国产一区二区| 久久久99精品一区二区| 久久一区二区三区免费播放| 久久久久人妻一区二区三区vr| 精品一区二区三区在线播放视频| 无码国产精品一区二区免费虚拟VR| 国产美女一区二区三区| 国产一区二区三区福利| 台湾无码AV一区二区三区| 麻豆AV一区二区三区久久| 国产日韩精品视频一区二区三区|