2023考研英語閱讀英互聯(lián)網(wǎng)及文件共享
The internet and file-sharing
互聯(lián)網(wǎng)及文件共享
Dotcom bust
網(wǎng)站大搜捕
The arrest of Kim Dotcom has rocked the world of cyberlockers
Kim Dotcom被逮捕的遭遇使全球網(wǎng)絡存儲業(yè)務受到震動
MOST people running a business that could end up on the wrong end of a lawsuit would keepa low profile.
大多數(shù)人在經(jīng)營與現(xiàn)有法律相抵觸的業(yè)務時都保持低調(diào),但是Kim Dotcom卻是個異類。
Not Kim Dotcom . The boss of Megaupload, a popular website that let users storeand share music, films and other content,
他擁有的Megaupload是一家著名網(wǎng)站,為用戶提供包括音樂、電影和其他內(nèi)容在內(nèi)的文件共享服務。
Mr Dotcom went out of his way to attract attentionand not just by changing his surnamefrom Schmitz.
Kim Dotcom用各種標新立異的行為吸引眾人的目光-不僅僅是將自己的姓從Schmitz改成Dotcom。
He surrounded himself with glamorous women and fast cars bearing number plates such as GUILTY . He likened himself to Dr Evil, a movie villain, though he looks more like Dr Evil shenchman, Fat Bastard.
他的周圍總有一群妙齡女郎,開著掛著 罪人 牌照的汽車飛馳而過。他將自己比作邪惡博士,電影王牌大賤諜中的大反派,盡管事實上他長得更像邪惡博士的嘍啰,混蛋胖子。
American investigators examining Megaupload s business concluded that it was encouragingits users to share pirated content.
美國調(diào)查人員對Megaupload經(jīng)營的業(yè)務進行了調(diào)查,調(diào)查結(jié)論是它助長了用戶對盜版內(nèi)容的傳播。
They persuaded authorities in Britain, Hong Kong and other countries to seize the firm sassets and to arrest its owners, including Mr Dotcom, who was nabbed by police in NewZealand on January 20th after being found with a shotgun in a safe room at his mega-mansion.
調(diào)查人員要求英國、香港和其他地區(qū)的政府當局扣押該公司資產(chǎn)并逮捕包括Mr Dotcom在內(nèi)的所有股東。最終,Mr Dotcom于1月20日在其新西蘭豪宅的一間 安全室 里被警方逮捕,被捕時還帶著獵槍。
The raid occurred just as Hollywood was howling after Congress gave up on a bill to crackdown on piracy.
這次突然行動發(fā)生前不久,好萊塢還在為國會擱置一項打擊盜版的法案而大聲抱怨。
The closure of Megauploadwhich insists it has done nothing wronghas triggered a swiftresponse from other file-sharing sites, or cyberlockers .
盡管不承認犯有任何錯誤,Megaupload還是被關閉了,這在其他文件共享網(wǎng)站迅速引發(fā)強烈反響。
Some, such as FileSonic and FileServe, stopped users from sharing material with oneanother.
其中,F(xiàn)ileSonic和FileServe已經(jīng)停止用戶間文件共享。
Others, such as Uploaded.to, blocked users in America from accessing their services.
另而像Uploaded.to的一些網(wǎng)站停止為美國用戶提供服務。
And others, such as X7.to, shut down altogether.
另外一些網(wǎng)站,比如X7.to,則完全關閉了網(wǎng)站。
Their critics say this shows that cyberlockers realise illegal file-sharing will no longer betolerated. Correspondence cited in an indictment of the Megaupload site in America suggeststhat the firm knew of the problems with illegal content.
網(wǎng)絡共享服務的批評者說,這些反應顯示了網(wǎng)絡存儲業(yè)務的提供者們已經(jīng)意識到,為非法文件提供共享服務將不再被容忍。
We re not pirates, writes the author of one e-mail cited in it.
對Megaupload的訴狀援引了一封電子郵件,暗示公司其實知道其涉及非法內(nèi)容。
We re just providing shipping services to pirates.
我們不是海盜, 電子郵件的作者寫道。 我們只是為海盜們提供運輸服務。
The legal assault on Megaupload will probably cause at least some traffic to migrate tocyberlockers in Russia and other countries where property rights are weak.
對Megaupload進行的法律訴訟將很可能導致一些文件共享服務提供商將業(yè)務轉(zhuǎn)移到像俄羅斯這樣對知識產(chǎn)權(quán)保護較弱的國家。
Determined pirates could also make more use of torrent sites such as The Pirate Bay,which allow peer-to-peer transfers.
頑固的海盜們也可能更多使用 種子 網(wǎng)站,比如為用戶提供P2P傳輸?shù)腡he Pirate Bay。
The technology underlying such sites could make them even trickier to deal with thancyberlockers.
這些網(wǎng)站采用的技術方式使其比網(wǎng)絡存儲網(wǎng)站更難對付。
The internet and file-sharing
互聯(lián)網(wǎng)及文件共享
Dotcom bust
網(wǎng)站大搜捕
The arrest of Kim Dotcom has rocked the world of cyberlockers
Kim Dotcom被逮捕的遭遇使全球網(wǎng)絡存儲業(yè)務受到震動
MOST people running a business that could end up on the wrong end of a lawsuit would keepa low profile.
大多數(shù)人在經(jīng)營與現(xiàn)有法律相抵觸的業(yè)務時都保持低調(diào),但是Kim Dotcom卻是個異類。
Not Kim Dotcom . The boss of Megaupload, a popular website that let users storeand share music, films and other content,
他擁有的Megaupload是一家著名網(wǎng)站,為用戶提供包括音樂、電影和其他內(nèi)容在內(nèi)的文件共享服務。
Mr Dotcom went out of his way to attract attentionand not just by changing his surnamefrom Schmitz.
Kim Dotcom用各種標新立異的行為吸引眾人的目光-不僅僅是將自己的姓從Schmitz改成Dotcom。
He surrounded himself with glamorous women and fast cars bearing number plates such as GUILTY . He likened himself to Dr Evil, a movie villain, though he looks more like Dr Evil shenchman, Fat Bastard.
他的周圍總有一群妙齡女郎,開著掛著 罪人 牌照的汽車飛馳而過。他將自己比作邪惡博士,電影王牌大賤諜中的大反派,盡管事實上他長得更像邪惡博士的嘍啰,混蛋胖子。
American investigators examining Megaupload s business concluded that it was encouragingits users to share pirated content.
美國調(diào)查人員對Megaupload經(jīng)營的業(yè)務進行了調(diào)查,調(diào)查結(jié)論是它助長了用戶對盜版內(nèi)容的傳播。
They persuaded authorities in Britain, Hong Kong and other countries to seize the firm sassets and to arrest its owners, including Mr Dotcom, who was nabbed by police in NewZealand on January 20th after being found with a shotgun in a safe room at his mega-mansion.
調(diào)查人員要求英國、香港和其他地區(qū)的政府當局扣押該公司資產(chǎn)并逮捕包括Mr Dotcom在內(nèi)的所有股東。最終,Mr Dotcom于1月20日在其新西蘭豪宅的一間 安全室 里被警方逮捕,被捕時還帶著獵槍。
The raid occurred just as Hollywood was howling after Congress gave up on a bill to crackdown on piracy.
這次突然行動發(fā)生前不久,好萊塢還在為國會擱置一項打擊盜版的法案而大聲抱怨。
The closure of Megauploadwhich insists it has done nothing wronghas triggered a swiftresponse from other file-sharing sites, or cyberlockers .
盡管不承認犯有任何錯誤,Megaupload還是被關閉了,這在其他文件共享網(wǎng)站迅速引發(fā)強烈反響。
Some, such as FileSonic and FileServe, stopped users from sharing material with oneanother.
其中,F(xiàn)ileSonic和FileServe已經(jīng)停止用戶間文件共享。
Others, such as Uploaded.to, blocked users in America from accessing their services.
另而像Uploaded.to的一些網(wǎng)站停止為美國用戶提供服務。
And others, such as X7.to, shut down altogether.
另外一些網(wǎng)站,比如X7.to,則完全關閉了網(wǎng)站。
Their critics say this shows that cyberlockers realise illegal file-sharing will no longer betolerated. Correspondence cited in an indictment of the Megaupload site in America suggeststhat the firm knew of the problems with illegal content.
網(wǎng)絡共享服務的批評者說,這些反應顯示了網(wǎng)絡存儲業(yè)務的提供者們已經(jīng)意識到,為非法文件提供共享服務將不再被容忍。
We re not pirates, writes the author of one e-mail cited in it.
對Megaupload的訴狀援引了一封電子郵件,暗示公司其實知道其涉及非法內(nèi)容。
We re just providing shipping services to pirates.
我們不是海盜, 電子郵件的作者寫道。 我們只是為海盜們提供運輸服務。
The legal assault on Megaupload will probably cause at least some traffic to migrate tocyberlockers in Russia and other countries where property rights are weak.
對Megaupload進行的法律訴訟將很可能導致一些文件共享服務提供商將業(yè)務轉(zhuǎn)移到像俄羅斯這樣對知識產(chǎn)權(quán)保護較弱的國家。
Determined pirates could also make more use of torrent sites such as The Pirate Bay,which allow peer-to-peer transfers.
頑固的海盜們也可能更多使用 種子 網(wǎng)站,比如為用戶提供P2P傳輸?shù)腡he Pirate Bay。
The technology underlying such sites could make them even trickier to deal with thancyberlockers.
這些網(wǎng)站采用的技術方式使其比網(wǎng)絡存儲網(wǎng)站更難對付。