“馀風(fēng)激兮萬(wàn)世,游扶桑兮掛石袂。”全詩(shī)意思,原文翻譯,賞析

【詩(shī)句】馀風(fēng)激兮萬(wàn)世,游扶桑兮掛石袂。
【出處】唐·李白《臨路歌》。
【意思翻譯】大鵬鳥(niǎo)雖然飛到中途翅膀摧折, 但它的余風(fēng)仍然足以激蕩千秋萬(wàn)代。游移到扶桑樹(shù)旁,讓左衣袖掛到 樹(shù)上。詩(shī)人在這里采用借物抒懷,物我交融的手法。既是寫(xiě)鳥(niǎo)又是寫(xiě) 人,以大鵬鳥(niǎo)中天受挫,余風(fēng)激蕩象征自己理想雖然幻滅,但仍堅(jiān)信自 己的精神還會(huì)流傳百世。用左袖掛扶桑象征自己也許尚不可回到長(zhǎng)安, 到皇帝身邊以扶國(guó)濟(jì)民。
注: 石袂,石,左字之誤。袂,衣袖。嚴(yán)忌《哀時(shí)命》: “左祛掛 于扶桑”。李白化用此詩(shī)句。扶桑,神話傳說(shuō)中的大樹(shù),生在 太陽(yáng)升起的地方,古代以太陽(yáng)象征君主。
【全詩(shī)】
《臨路歌》
.[唐].李白.
大鵬飛兮振八裔,中天摧兮力不濟(jì)。
馀風(fēng)激兮萬(wàn)世,游扶桑兮掛石袂。
后人得之傳此,仲尼亡兮誰(shuí)為出涕。
【賞析1】
“馀風(fēng)激兮萬(wàn)世,游扶桑兮掛石袂。”“激”是激蕩、激勵(lì),意謂大鵬雖然中天摧折,但其遺風(fēng)仍然可以激蕩千秋萬(wàn)世。這實(shí)質(zhì)是指理想雖然幻滅了,但自信他的品格和精神,仍然會(huì)給世世代代的人們以巨大的影響。扶桑,是神話傳說(shuō)中的大樹(shù),生在太陽(yáng)升起的地方。古代把太陽(yáng)作為君主的象征,這里“游扶桑”即指到了皇帝身邊。“掛石袂”的“石”當(dāng)是“左”字之誤。嚴(yán)忌《哀時(shí)命》中有“左袪(袖)掛于扶桑”的話,李白此句在造語(yǔ)上可能受了嚴(yán)忌的啟發(fā)。不過(guò),普通的人不可能游到扶桑,也不可能讓衣袖給樹(shù)高千丈的扶桑掛住。而大鵬又只應(yīng)是左翅,而不是“左袂”。掛住的究竟是誰(shuí)呢?在李白的意識(shí)中,大鵬和自己有時(shí)原是不分的,正因?yàn)槿绱耍庞羞@樣的奇句。
【賞析2】
三、四兩句采用倒置方法。“游扶桑兮掛石袂”,緊承次句文意,借大鵬遨游扶桑(日邊之樹(shù))暗示自己曾有過(guò)供奉翰林的經(jīng)歷,借石(左)袂被掛暗示自己屢被排擠、有志難展的遭遇。有象征,有實(shí)寫(xiě),大鵬與詩(shī)人融為一體。“余風(fēng)激兮萬(wàn)世”,宕開(kāi)一筆,一變前面的蒼涼激楚而為激昂慷慨。在詩(shī)人看來(lái),縱令曾經(jīng)有過(guò)痛苦的遭遇,縱令眼下已身摧力盡,但豪士畢竟是豪士,他的志節(jié),他的精神將不會(huì)淹沒(méi),有如大鵬振動(dòng)八方的余風(fēng)猶能激蕩萬(wàn)世千秋一樣。這是搏斗、追求了一生的詩(shī)人對(duì)身后之事的展望,其中充滿著對(duì)自我價(jià)值的肯定。