“秋風(fēng)吹不盡,總是玉關(guān)情。”全詩(shī)意思,原文翻譯,賞析

【詩(shī)句】秋風(fēng)吹不盡,總是玉關(guān)情。
【出處】唐·李白《子夜吳歌·秋歌》。
【譯注】秋風(fēng)吹不盡的,是搗衣女懷 念遠(yuǎn)戍玉門關(guān)的丈夫的一片深情。玉 關(guān):玉門關(guān),在今甘肅省敦煌市西北,亦 泛指邊地。詩(shī)人以婦人的口吻,真 實(shí)地寫出了對(duì)戍守在玉門關(guān)外的 丈夫的思念之情。字面意思是說(shuō): 一任秋風(fēng)颯颯,卻吹不盡思婦內(nèi)心 的綿綿之情。
【用法例釋】用以形容懷念之情或 其他情思深遠(yuǎn)久長(zhǎng)。
[例1]“……十年 啊,可我還是忘不了他。時(shí)間只讓我知 道,在這紛擾的世上,是什么讓我永久 地思念,是什么讓我永久地悲傷。‘秋 風(fēng)吹不盡,總是玉關(guān)情’。……”(劉開(kāi) 國(guó)《浴火紅塵》)
[例2]本書所選編的文 字,或隱或顯,那核心皆是一個(gè)“情”字。 “春風(fēng)吹不盡,總是玉關(guān)情。”(司馬玉常 《情之所鐘——編后小識(shí)》)
【全詩(shī)】
子夜吳歌·秋歌
[唐] 李白,
長(zhǎng)安一片月,萬(wàn)戶搗衣聲。
秋風(fēng)吹不盡,總是玉關(guān)情。
【賞析】
《子夜吳歌》屬南朝樂(lè)府《清商曲·吳聲歌曲》。按春、夏、秋、冬四時(shí)歌詠的又叫《子夜四時(shí)歌》。李白的《子夜吳歌》就是一組《子夜四時(shí)歌》,第三首是秋歌。此體本為五言四句,多寫女子因情人而產(chǎn)生的哀怨。將四句改為六句,并用以抒寫思婦對(duì)征夫的思念之情,是李白的創(chuàng)新。
“長(zhǎng)安一片月,萬(wàn)戶搗衣聲”。詩(shī)人以月起興,景中帶情。見(jiàn)月懷人乃古典詩(shī)歌傳統(tǒng)的表現(xiàn)手法,如“海上生明月,天涯共此時(shí)”(張九齡《望月懷遠(yuǎn)》)、“清風(fēng)明月苦相思,蕩子從戎十載馀”(王維《伊州歌》)等。因此,首句既寫出了秋高月朗的節(jié)令特點(diǎn),又緊緊扣住了懷人的題意。王夫之在講到情與景的關(guān)系時(shí),曾說(shuō):“景中情者,如‘長(zhǎng)安一片月’,自然是孤棲憶遠(yuǎn)之情”。(《姜齋詩(shī)話》)確實(shí)是一語(yǔ)中的。如果說(shuō)上句是景中含情,那么下句就是以聲傳情。秋天正是為征夫趕制寒衣的季節(jié)。在明朗的月夜,長(zhǎng)安城千家萬(wàn)戶響起了此起彼伏的搗衣聲,連綿不絕,如同一支雄壯的交響曲,將詩(shī)人引入了沉思遐想:這砧杵聲中包含著思婦對(duì)遠(yuǎn)征在外的丈夫的多少關(guān)切與思念啊!
“秋風(fēng)吹不盡,總是玉關(guān)情”。秋風(fēng),也是撩撥人愁緒的有情之物。詩(shī)句寫得很含蓄,能使人產(chǎn)生豐富的聯(lián)想:秋風(fēng)不盡,情意綿長(zhǎng),風(fēng)送砧聲,聲聲都是懷念玉關(guān)征人的深情。
“何日平胡虜,良人罷遠(yuǎn)征?”“玉關(guān)情”之濃烈,幾乎不可遏止,遂讓思婦直接表白心聲:但愿能早日平定胡虜,丈夫能平安歸來(lái)。有人批評(píng)這兩句是續(xù)貂之筆,有失含蓄:“余竊謂刪去末二句作絕句,更覺(jué)渾含無(wú)盡”。(田同之《西圃詩(shī)說(shuō)》)其實(shí)不然。如果照此辦理,渾含是渾含了,但作品的思想深度卻受到了極大的限制。詩(shī)中抒寫的“玉關(guān)情”,絕非泛泛之言,而是反映了當(dāng)時(shí)的社會(huì)現(xiàn)實(shí)和廣大人民普遍情緒。詩(shī)句揭示了給無(wú)數(shù)家庭帶來(lái)痛苦的社會(huì)根源,表達(dá)了人民群眾對(duì)和平安定生活的強(qiáng)烈愿望。這樣一來(lái),就大大增強(qiáng)了作品的思想意義。
意境渾厚是這首作品的成功之處。在作品中,秋月、秋聲和秋風(fēng)編織成一個(gè)純美渾成的境界,表面看似乎見(jiàn)境不見(jiàn)人,細(xì)心吟詠,就可以發(fā)現(xiàn)思婦的形象無(wú)處不在,濃烈的情思彌漫在一片月色之中,情與景達(dá)到了渾融無(wú)間的程度。類似的詩(shī)句在南朝樂(lè)府中就有了,如《子夜四時(shí)歌·秋歌》:“風(fēng)清覺(jué)時(shí)涼,明月天色高。佳人理寒服,萬(wàn)結(jié)砧杵勞。”然而李白的這首詩(shī)意境要渾厚得多,思想也要深廣得多。