国产福利福利视频_91麻豆精品国产自产在线_中文字幕观看_欧美毛片aaa激情

中國應如何與市場對話

雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

中國應如何與市場對話

 

The Chinese leadership is discovering that financialmarkets have a tendency to punish governmentsfor doing the right thing at the wrong time. And it is not the only one dealing with therepercussions. The consequences are being felt around the world.

中國領導層正在發現,金融市場往往會懲罰在錯誤時間做正確事情的政府。而中國并非唯一一個受其影響的國家。全世界都感受到了后果。

Just a few weeks ago, Beijing moved to make its exchange rate setting mechanism moreflexible. This decision — which had been advocated to Chinese officials for years byeconomists and US governments — is an important step in the country’s multi-decade journeytowards a truly market-based system. And, as such a large economy on the global stage, it isconsistent with the country gradually assuming more of its multilateral economic governanceresponsibilities.

就在幾周前,中國政府采取行動以使其匯率形成機制變得更加靈活。這一決定(經濟學家們以及美國政府多年來一直主張中國官員這樣做)是中國數十年來走向真正市場化機制進程中的重要一步。而且,作為全球舞臺上如此巨大的經濟體,中國這樣做與逐步承擔更多的多邊經濟治理責任相一致。

From many dimensions, this was a good policy step. The problem is that it was implemented atthe wrong time.

從許多方面來說,這是一項不錯的政策措施。但問題在于它是在錯誤的時間實施的。

Delayed and then announced in the context of mounting evidence that China is in the midstof a significant economic slowdown, it resulted in an immediate depreciation of the renminbi. Assuch, rather than being viewed as an important part of beneficial medium-term economicreform, it was deemed by many as China’s attempt to “steal growth from other countries —thereby contributing to global financial instability as markets rushed to price in theprobability of a larger deceleration of the global economy.

之前一直拖延、而后又在越來越多的證據表明中國經濟正處于顯著放緩時宣布這一決定,其結果是人民幣隨即貶值。如此一來,這一舉措不但未被看作是有益的中期經濟改革的重要部分,還被許多人視為中國試圖從其他國家“竊取增長——從而導致了全球金融不穩定,因為市場急于在價格中反映全球經濟更大范圍減速的可能性。

It only took a few days for disruptive markets to force the government to intervene in theforeign exchange market, rather than be less involved. As the global financial disorderpersisted, it then felt obliged to supplement this with a series of monetary stimulusmeasures, including an interest-rate cut, lower reserve requirement and direct liquidityinjections.

混亂的市場只用了幾天時間就迫使中國政府干預外匯市場(而非更少地介入)。隨著全球金融混亂持續不斷,中國政府還感到有必要輔以一系列貨幣刺激措施——包括降息、降準以及直接注入流動性。

There is a risk that a similar phenomenon could play out following reports that the governmentmay pare down its involvement in the stock market.

中國政府可能會減少干預股市的報道出現后,類似的一幕有可能還會上演。

Recognising that it cannot (and should not) be in the business of supporting overvalued stocks,there are reports that Beijing is considering moving away from its policy of large-scale marketpurchases. This is the right thing to do. But, once again, if the government is not careful, astep consistent with medium-term reform could well come at the wrong time; and, this timearound, it is regrettably accompanied by the shaming of those raising doubts about currentmarket valuations.

有報道稱,在認識到自身無法(也不應該)支撐估值過高的股價之后,中國政府正在考慮退出大規模購股政策。這是正確的做法。但是,如果中國政府不謹慎行事的話,一項與中期改革一致的措施很有可能再次出現在錯誤的時間;而遺憾的是,這次還要伴隨著那些對當前股市估值提出質疑人士的羞辱。

Markets in China and elsewhere are still in the process of trying to regain their footing after aweek of unprecedented volatility. In such circumstances, market-savvy policymakers wouldallow the dust to settle further before doing something that could destabilise still-anxiousinvestor sentiment.

經過一周空前的震蕩后,中國及其他地區的股市仍處于努力重新站穩腳跟的階段。在這種情況下,洞悉市場的政策制定者在采取一些可能讓仍然焦慮的投資者情緒更加不穩定的措施前,應該繼續等待塵埃落定。

This phenomenon, of taking the right policy step at the wrong time from a marketsperspective, is not limited to China. The US Federal Reserve has experienced it several times,including when it triggered a “taper tantrum in May-June 2023: the sudden announcementthat it intended to ease — or taper — monetary stimulus that threw global markets in a dizzyfor a few weeks, and that forced the Fed to talk back its statement.

這種現象——從市場的角度看,在錯誤時間采取正確的政策措施——并不只發生在中國。美聯儲(Fed)已經歷過多次,包括在2023年5月至6月間引發的一場“縮減恐慌(taper tantrum):美聯儲突然宣布打算放緩(或縮減)貨幣刺激,引發全球市場幾個周的動蕩,并迫使美聯儲收回了自己的聲明。

As it engages further on the road of economic liberalisation and broader market-based reforms,China will learn something that other countries have done so painfully, be it elsewhere in theemerging world (Brazil or South Korea, for example) or in the advanced world. It has nochoice but to be a lot more sensitive to short-term market positioning, including the potentialfor sudden portfolio reversals that then risk spilling back on to the real economy andundermining the effectiveness of policies.

隨著在經濟自由化和更廣泛市場化改革的道路上進一步深入,中國將學到一些其他國家——無論是其他新興市場國家(如巴西和韓國)還是發達國家——已有過的慘痛教訓。中國別無選擇,只能對短期市場資源配置更加敏感,包括投資組合突然反轉、隨后風險蔓延至實體經濟并削弱政策有效性的可能性。

Such sensitivity will need to be accompanied by much better communication, as well as moresophisticated management of market expectations (and this does not include the intimidationof sellers and the public shaming of financial journalists). Otherwise, the credibility of theChinese government itself, including its history of admirable policymaking and vision, would berepeatedly tested by disgruntled and unstable financial markets; and, were this to materialise,the repercussions would inevitably be felt by financial markets in the rest of the world.

這樣的敏感需要伴隨更好的溝通,以及更成熟的市場預期管理(而這不包括對賣方的恐嚇以及對財經記者的公開羞辱)。否則,中國政府自身的公信力——包括其令人欽佩的決策和愿景構想歷史——將受到滿腹牢騷的不穩定金融市場的反復考驗;而如果真是這樣的話,影響將不可避免地波及到世界其他地區的金融市場。

Mohamed is chief economic adviser to Allianz, chairman of President Barack Obama’s GlobalDevelopment Council, and author of When Markets Collide

本文作者是安聯集團(Allianz)首席經濟顧問,并擔任美國總統巴拉克攠巴馬(Barack Obama)的全球發展委員會(Global Development Council)的主席,并著有《當市場發生沖撞》(When Markets Collide)一書。

 

The Chinese leadership is discovering that financialmarkets have a tendency to punish governmentsfor doing the right thing at the wrong time. And it is not the only one dealing with therepercussions. The consequences are being felt around the world.

中國領導層正在發現,金融市場往往會懲罰在錯誤時間做正確事情的政府。而中國并非唯一一個受其影響的國家。全世界都感受到了后果。

Just a few weeks ago, Beijing moved to make its exchange rate setting mechanism moreflexible. This decision — which had been advocated to Chinese officials for years byeconomists and US governments — is an important step in the country’s multi-decade journeytowards a truly market-based system. And, as such a large economy on the global stage, it isconsistent with the country gradually assuming more of its multilateral economic governanceresponsibilities.

就在幾周前,中國政府采取行動以使其匯率形成機制變得更加靈活。這一決定(經濟學家們以及美國政府多年來一直主張中國官員這樣做)是中國數十年來走向真正市場化機制進程中的重要一步。而且,作為全球舞臺上如此巨大的經濟體,中國這樣做與逐步承擔更多的多邊經濟治理責任相一致。

From many dimensions, this was a good policy step. The problem is that it was implemented atthe wrong time.

從許多方面來說,這是一項不錯的政策措施。但問題在于它是在錯誤的時間實施的。

Delayed and then announced in the context of mounting evidence that China is in the midstof a significant economic slowdown, it resulted in an immediate depreciation of the renminbi. Assuch, rather than being viewed as an important part of beneficial medium-term economicreform, it was deemed by many as China’s attempt to “steal growth from other countries —thereby contributing to global financial instability as markets rushed to price in theprobability of a larger deceleration of the global economy.

之前一直拖延、而后又在越來越多的證據表明中國經濟正處于顯著放緩時宣布這一決定,其結果是人民幣隨即貶值。如此一來,這一舉措不但未被看作是有益的中期經濟改革的重要部分,還被許多人視為中國試圖從其他國家“竊取增長——從而導致了全球金融不穩定,因為市場急于在價格中反映全球經濟更大范圍減速的可能性。

It only took a few days for disruptive markets to force the government to intervene in theforeign exchange market, rather than be less involved. As the global financial disorderpersisted, it then felt obliged to supplement this with a series of monetary stimulusmeasures, including an interest-rate cut, lower reserve requirement and direct liquidityinjections.

混亂的市場只用了幾天時間就迫使中國政府干預外匯市場(而非更少地介入)。隨著全球金融混亂持續不斷,中國政府還感到有必要輔以一系列貨幣刺激措施——包括降息、降準以及直接注入流動性。

There is a risk that a similar phenomenon could play out following reports that the governmentmay pare down its involvement in the stock market.

中國政府可能會減少干預股市的報道出現后,類似的一幕有可能還會上演。

Recognising that it cannot (and should not) be in the business of supporting overvalued stocks,there are reports that Beijing is considering moving away from its policy of large-scale marketpurchases. This is the right thing to do. But, once again, if the government is not careful, astep consistent with medium-term reform could well come at the wrong time; and, this timearound, it is regrettably accompanied by the shaming of those raising doubts about currentmarket valuations.

有報道稱,在認識到自身無法(也不應該)支撐估值過高的股價之后,中國政府正在考慮退出大規模購股政策。這是正確的做法。但是,如果中國政府不謹慎行事的話,一項與中期改革一致的措施很有可能再次出現在錯誤的時間;而遺憾的是,這次還要伴隨著那些對當前股市估值提出質疑人士的羞辱。

Markets in China and elsewhere are still in the process of trying to regain their footing after aweek of unprecedented volatility. In such circumstances, market-savvy policymakers wouldallow the dust to settle further before doing something that could destabilise still-anxiousinvestor sentiment.

經過一周空前的震蕩后,中國及其他地區的股市仍處于努力重新站穩腳跟的階段。在這種情況下,洞悉市場的政策制定者在采取一些可能讓仍然焦慮的投資者情緒更加不穩定的措施前,應該繼續等待塵埃落定。

This phenomenon, of taking the right policy step at the wrong time from a marketsperspective, is not limited to China. The US Federal Reserve has experienced it several times,including when it triggered a “taper tantrum in May-June 2023: the sudden announcementthat it intended to ease — or taper — monetary stimulus that threw global markets in a dizzyfor a few weeks, and that forced the Fed to talk back its statement.

這種現象——從市場的角度看,在錯誤時間采取正確的政策措施——并不只發生在中國。美聯儲(Fed)已經歷過多次,包括在2023年5月至6月間引發的一場“縮減恐慌(taper tantrum):美聯儲突然宣布打算放緩(或縮減)貨幣刺激,引發全球市場幾個周的動蕩,并迫使美聯儲收回了自己的聲明。

As it engages further on the road of economic liberalisation and broader market-based reforms,China will learn something that other countries have done so painfully, be it elsewhere in theemerging world (Brazil or South Korea, for example) or in the advanced world. It has nochoice but to be a lot more sensitive to short-term market positioning, including the potentialfor sudden portfolio reversals that then risk spilling back on to the real economy andundermining the effectiveness of policies.

隨著在經濟自由化和更廣泛市場化改革的道路上進一步深入,中國將學到一些其他國家——無論是其他新興市場國家(如巴西和韓國)還是發達國家——已有過的慘痛教訓。中國別無選擇,只能對短期市場資源配置更加敏感,包括投資組合突然反轉、隨后風險蔓延至實體經濟并削弱政策有效性的可能性。

Such sensitivity will need to be accompanied by much better communication, as well as moresophisticated management of market expectations (and this does not include the intimidationof sellers and the public shaming of financial journalists). Otherwise, the credibility of theChinese government itself, including its history of admirable policymaking and vision, would berepeatedly tested by disgruntled and unstable financial markets; and, were this to materialise,the repercussions would inevitably be felt by financial markets in the rest of the world.

這樣的敏感需要伴隨更好的溝通,以及更成熟的市場預期管理(而這不包括對賣方的恐嚇以及對財經記者的公開羞辱)。否則,中國政府自身的公信力——包括其令人欽佩的決策和愿景構想歷史——將受到滿腹牢騷的不穩定金融市場的反復考驗;而如果真是這樣的話,影響將不可避免地波及到世界其他地區的金融市場。

Mohamed is chief economic adviser to Allianz, chairman of President Barack Obama’s GlobalDevelopment Council, and author of When Markets Collide

本文作者是安聯集團(Allianz)首席經濟顧問,并擔任美國總統巴拉克攠巴馬(Barack Obama)的全球發展委員會(Global Development Council)的主席,并著有《當市場發生沖撞》(When Markets Collide)一書。

国产福利福利视频_91麻豆精品国产自产在线_中文字幕观看_欧美毛片aaa激情

            91久久精品一区二区别| 在线看片欧美| 日韩一区二区精品| 久久久久青草大香线综合精品| 国产日韩欧美不卡| 欧美成va人片在线观看| 中文欧美字幕免费| 韩国女主播一区| 欧美激情中文字幕一区二区| 一区二区三区日韩精品视频| 国产精品一二一区| 免费视频最近日韩| 亚洲综合电影一区二区三区| 一区二区视频免费完整版观看| 欧美aaaaaaaa牛牛影院| 亚洲视频专区在线| 亚洲激情成人网| 国产精品一二| 欧美日韩免费在线视频| 久久国产精品电影| 亚洲一二三区在线| 亚洲福利在线看| 国产精品人人做人人爽人人添| 久久久亚洲国产天美传媒修理工| 亚洲精品欧美激情| 亚洲成色最大综合在线| 国产精品视区| 国产精品国产| 欧美日韩一区二区视频在线观看| 久久久久久尹人网香蕉| 亚洲欧美欧美一区二区三区| 9l国产精品久久久久麻豆| 在线观看视频欧美| 韩日欧美一区二区三区| 国产精品视频一| 国产精品久久777777毛茸茸| 欧美精品成人一区二区在线观看 | 欧美xxx在线观看| 亚洲欧美日韩精品在线| 亚洲精品久久久久久久久久久久 | 亚洲黄色免费网站| 国产曰批免费观看久久久| 国产精品久久久久久久久久尿| 欧美另类一区二区三区| 欧美国产激情| 欧美经典一区二区| 欧美成黄导航| 欧美激情四色 | 久久成年人视频| 久久精品国产免费| 久久久噜噜噜久久久| 久久精品视频在线看| 欧美一区三区二区在线观看| 亚洲欧美日韩网| 午夜精品成人在线| 久久国产精彩视频| 久久久久久噜噜噜久久久精品| 久久狠狠婷婷| 蜜乳av另类精品一区二区| 欧美电影打屁股sp| 欧美黄色影院| 欧美日韩国产黄| 免费成人av资源网| 欧美.www| 国产精品久久国产精麻豆99网站| 国产女人aaa级久久久级| 国产午夜精品视频免费不卡69堂| 悠悠资源网亚洲青| 亚洲乱码国产乱码精品精98午夜| 国内精品免费午夜毛片| 国产一二精品视频| 亚洲人成亚洲人成在线观看| 正在播放欧美视频| 久久精品国产综合| 欧美日本国产在线| 国产精品美女诱惑| 亚洲黄色片网站| 亚洲欧美一区二区三区在线| 免费成人高清视频| 国产精品中文字幕在线观看| 在线精品国精品国产尤物884a| 亚洲精品综合| 欧美一级大片在线免费观看| 欧美激情一区二区三区高清视频 | 精品成人一区二区| 日韩亚洲欧美在线观看| 欧美在线视频不卡| 久久精品欧洲| 欧美日韩一区二区在线观看视频| 国产一区欧美日韩| 日韩亚洲欧美综合| 午夜亚洲激情| 欧美精品一区在线| 亚洲成色最大综合在线| 亚洲欧美日韩电影| 欧美日韩精品一区二区三区四区 | 欧美视频在线观看免费网址| 国产在线播精品第三| 一本一本久久a久久精品综合麻豆 一本一本久久a久久精品牛牛影视 | 在线成人www免费观看视频| 亚洲综合色自拍一区| 欧美日本在线看| 国产一区二区三区四区在线观看| 亚洲精品裸体| 欧美电影免费观看高清完整版| 国产日韩欧美不卡在线| 午夜亚洲福利| 国产精品家教| 亚洲永久精品国产| 欧美日在线观看| 亚洲美女性视频| 免费在线成人av| 在线精品高清中文字幕| 午夜精品一区二区三区四区 | 国产精品国产三级国产aⅴ9色| 伊伊综合在线| 久久影视精品| 在线观看欧美日韩国产| 蜜桃久久av一区| 尤物99国产成人精品视频| 久久久久成人精品| 影院欧美亚洲| 美女日韩欧美| 亚洲国产精品久久| 欧美激情亚洲国产| 亚洲免费观看高清在线观看| 欧美激情中文字幕乱码免费| 伊人春色精品| 欧美一区二区视频免费观看| 国产精品久久久久久久久久尿 | 麻豆免费精品视频| 国产一区二区无遮挡| 久久婷婷影院| 亚洲美女黄网| 国产精品亚洲综合天堂夜夜| 午夜一区在线| 国产日韩精品在线观看| 欧美理论在线播放| 欧美福利视频在线观看| 欧美jizz19hd性欧美| 亚洲欧洲精品一区二区三区波多野1战4 | 日韩视频免费在线观看| 欧美午夜精彩| 久久伊人精品天天| 一区二区日韩免费看| 国产亚洲aⅴaaaaaa毛片| 欧美在线播放一区二区| 国产综合亚洲精品一区二| 蜜桃av一区二区三区| 亚洲视频免费在线观看| 极品少妇一区二区| 欧美三级乱码| 蜜桃久久av| 亚洲伦伦在线| 国产视频一区二区在线观看 | 国产视频在线观看一区二区| 欧美黑人在线播放| 免费观看在线综合| 久久久精品一品道一区| 久久av一区| 欧美一区二区高清| 亚洲视频www| 亚洲调教视频在线观看| 日韩视频一区二区三区在线播放免费观看 | 欧美视频中文在线看| 欧美日本视频在线| 欧美成人午夜| 欧美国产第一页| 欧美电影免费观看高清| 欧美成人免费在线| 欧美va天堂va视频va在线| 免费观看成人| 欧美11—12娇小xxxx| 免费看成人av| 欧美激情一区二区三区四区| 欧美淫片网站| 亚洲国产欧美一区二区三区丁香婷| 亚洲激情在线视频| 国产主播在线一区| 国产一区二区主播在线| 激情五月婷婷综合| 亚洲电影免费观看高清完整版| 亚洲电影第三页| aa级大片欧美| 亚洲无玛一区| 久久高清一区| 欧美黑人在线播放| 欧美午夜免费电影| 国产欧美日韩另类一区| 亚洲高清不卡在线| 日韩午夜高潮| 欧美制服丝袜| 欧美成年网站| 国产精品国产三级欧美二区| 国产啪精品视频| 亚洲精品日韩一| 午夜久久久久| 欧美成人激情在线| 国产精品丝袜xxxxxxx| 一区二区在线免费观看|