国产福利福利视频_91麻豆精品国产自产在线_中文字幕观看_欧美毛片aaa激情

《夏洛特的網》第三章(上)

雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

《夏洛特的網》第三章(上)

Chapter 3 Escape

第三章 逃離

The barn was very large. It was very old. It smelled of hay and it smelled of manure. It smelled of the perspiration of tired horses and the wonderful sweet breath of patient cows. It often had a sort of peaceful smell -- as though noghing bad could happen ever again in the world. It smelled of grain and of harness dressing and of axle grease and of rubber boots and of new rope. And whenever the cat was given a fish-head to eat, the barn would smell of fish. But mostly it smelled of hay, for there was always hay in the great loft up overhead. And there was always hay being pitched down to the cows and the hourses and the sheep.

谷倉很大,也很舊。里面全是干草和糞肥的氣味。還有種跑累了的馬身上的汗味兒與好脾氣的母牛噴出的奇妙的香甜味道。空氣中常駐的,是一種和平的氣息——好像這個世界上再不會有壞事情發生了。這里偶爾還會有谷粒的香味,馬具上的草料味,車子上的潤滑油味,橡膠靴子味,或是新扎的草繩味兒。如果貓兒叼著人們扔給他的魚頭到這里來享受時,谷倉里就會多了股魚腥味兒。不過,這里面最濃的味道卻是干草味兒,因為谷倉上面的大閣樓里總是堆滿了干草。這些干草被不斷地扔給下面的母牛、馬、綿羊們吃。

The barn was pleasantly warm in winter when the animals spent most of their time indoors, and it was pleasantly cool in summer when the big doors stood wide open to the breeze. The barn had stalls on the main floor for the work hourses, tie-ups on the main floor for the cows, a sheepfold down below for the sheep, a pigpen down below for Wilbur, and it was full of all sorts of things that you find in barns: ladders, grindsones, pitch forks, monkey wrenches, scythes, lawn mowers, snow shovels, ax handles, milk pails, water buchers, empty grain sacks, and rusty rat traps. It was the kind of barn that swallows like to build their nests in. It was the kind of barn that children like to play in. And the whole thing was owned by Fern's uncle, Mr. Homer L. Zuckerman.

冬天,當動物們在外面呆久了,回來后會覺得這個谷倉格外的溫暖;而夏天呢,當谷倉的門大大敞開著,微風吹進來,這里又變得說不出的涼爽。谷倉上層面有馬廄、牛棚,下層的地窖里是羊圈、威伯住的豬圈;里面還堆著你能從谷倉里找到的各類的器具:梯子,磨石,長柄草叉,活手搬子,大號的鐮刀,割草機,清雪鏟,斧子柄兒,牛奶桶,水桶,空糧食袋子,生銹的捕鼠夾等等。這是燕子們喜歡來筑巢的谷倉。這里的一切都是屬于芬的舅舅,霍默·L·祖克曼先生的。

Wilbur's new home was in the lower part of the barn, directly underneath the cows. Mr. Zuckerman knew that a manure pile is a good place to keep a young pig. Pigs need warmth, and it was warm and comfortable down there in the barn cellar on the south side.

威伯的新家在谷倉的下層,正好在牛棚底下。祖克曼先生知道牛糞堆是養小豬的好地方。豬喜歡溫暖,而谷倉下朝南的地窖正是溫暖而又舒適的地方。

Fern came almost every day to visit him. She found an old milking stool that had been discarded, and she placed the stool in the sheepfold next to Wilbur's pen. Here she sat quietly during the long afternoons, thinking and listening and watching Wilbur. The sheep soon got to know her and trust her. So did the geese, who lived with the sheep. All the animals trusted her, she was so quiet and friendly. Mr. Zuckerman did not allow her to take Wilbur out, and he did not allow to get into the pigpen. But he told Fern that she could sit on the stool and watch Wilbur as long as she wanted to. It made her happy just to be near the pig, and it made her happy just to be near the pig, and it made Wilbur happy to know that she was sitting there, right outside his pen. But he never had any fun--no walks, no redes, no swims.

芬差不多每天都來看威伯。她找到一張沒人要的擠奶凳,于是便把凳子搬到緊挨著威伯的豬圈的羊圈旁。整個漫長的下午,她就這么靜靜地坐在那里,望著威伯,想著,聽著。綿羊不久便認識她,并信任她了。和羊住在一起的母鵝也是。所有的動物都信任她,因為她是那么的文靜、和善。祖克曼先生不讓她把威伯帶出去,也不讓她進豬圈。不過,他告訴芬,如果她愿意,她坐在凳子上看威伯多久都行。能靠近威伯她就感到很幸福了;知道芬就坐在他家的外面,威伯也感到無比的快活。只是他卻再不能做從前的樂事了——不能再散步,不能再坐嬰兒車,也不能再去游泳了。

One afternoon in June, when Wilbur was almost two months old, he wandered out into his small yard outside the barn. Fern had not arrived for her usual visit. Wilbur stood in the sun feeling lonely and bored.

六月的一個下午,差不多兩個月大的威伯游蕩到他在谷倉外的院子里。那天芬沒像往常一樣來看他。站在陽光下的威伯,覺得孤單而又無聊。

"There's never anything to do around here," he thought. He walked slowly to his food trough and sniffed to see if anything had been overlooked at lunch. He found a small strip of potato skin and ate it. His back itched, so he leaned against the fence and rubbed against the boards. When he tired of this, he walked indoors, climbed to the top of the manured pile, and sat down. He didn't feel like going to sleep, he didn't feel like digging, he was tired of standing still, tired of lying down. "I'm less than two months old and I'm tired of living," he said. He walked out to the yard again.

“在這里從沒任何事兒可做,”他想。他慢慢地走到食槽前,用鼻子搜尋著,想找找是否有忘了吃的午餐。他發現了一小截土豆皮,就把它吃了下去。他感到背有點兒癢,就斜靠到柵欄上,在木板上使勁的蹭著。當他蹭膩了,便走回他的家門口,爬到牛糞堆頂上,坐了下來。他不想睡,也不想再亂拱了,他厭倦了再這么靜靜的傻站著,也厭倦了睡覺。“我才活了不到兩個月,就對生活厭煩了,”他說。他又往院子里去了。

"When I'm out here," he said, "there's no place to go but in. When I'm indoors, there's no place to go but out in the yard."

“當我來到這兒,”他說,“除了回家沒別的地方可去。當我進了家,除了院子也沒別的地方可逛。”

"That's where you're wrong, my friend, my freiend," said a voice.

“你錯了,我的朋友,我的朋友。”一個聲音說。

Wilbur looked through the fence and saw the goose standing there.

威伯往柵欄那邊看去,發現一只母鵝就站在那里。

"You don't have to stay in that dirty-llittle dirty-little dirty-little yard," said the goose, who talded rather fast. "One of the boards is loose. Push on it, push-push-push on it, and come on out!"

“你不用老呆在那個骯臟的-小 骯臟的-小 骯臟的-小院子里,”母鵝說得相當的快。“這兒有一塊木板松了。推開它,推-推-推開它,就能夠出去!”

"What?" said Wilbur. "Say it slower!"

“什么?”威伯說。“說慢一點兒!”

"At-at-at, at the risk of repeating myself," said the goose, "I suggest that you come on out. It's wonderful out here."

“讓-讓-讓,讓我冒險重復一遍,”母鵝說,“我的意思是,建議你跑出去。這外面的世界精彩極了。”

"Did you say a board was loose?"

“你是說有塊木板松了?”

"That I did, that I did," said the goose.

“那就是我要說的,那就是。”母鵝說。

Wilbur walked up to the fence and saw that the goose was right--one board was loose. He put his head sown, shut his eyes, and pushed. The board gave way. In a minute he had squeezed through the fence and was standing in the long grass outside his yard. The goose chuckled.

威伯走到柵欄旁,發現母鵝說得對——真的有一塊木板松了。他低下頭,閉起眼,用力撞過去。木板松開了。沒用一分鐘,他就擠過了柵欄,來到院子外的長草叢中了。母鵝嘎嘎大笑起來。

"How does it feel to be free?" she asked.

“自由的滋味如何?”她問。

"I like it ," said Wilbur. "That is, I guess I like it."

“我喜歡,”威伯說。“我的意思是說,我想我喜歡這感覺。”

Actually, Wilbur felt queer to be outside his fence, with nothing between him and the big world.

實際上,當威伯站在柵欄外,望著這個與自己毫無阻隔的大大的世界的時候,他只有種夢幻般的,說不清的感覺。

"Where do you think I'd better go?"

“你說我去哪兒比較好?”

"Anywhere you like, anywhere you like," said the goose. "Go down through the orchard, root up the sod! Go down through the garden, dig up the radishes! Root up everything! Eat grass! Look for corn! Look for oats! Run all over! Skip and dance, jump and prance! Go down through the orchard and stroll in the woods! The world is a wonderful place when you're young."

“你喜歡的任何地方,你喜歡的任何地方,”母鵝說。“到果園那里去,把路上的草皮翻出來!到花園去,把蘿卜拱出來!拱開一切!吃草!找玉米粒兒!尋找燕麥!把一切都壓倒!蹦高和跳舞,后腳立地跳起來!走過果園,去樹林里漫步!在你年輕時世界是多么美妙。”

Chapter 3 Escape

第三章 逃離

The barn was very large. It was very old. It smelled of hay and it smelled of manure. It smelled of the perspiration of tired horses and the wonderful sweet breath of patient cows. It often had a sort of peaceful smell -- as though noghing bad could happen ever again in the world. It smelled of grain and of harness dressing and of axle grease and of rubber boots and of new rope. And whenever the cat was given a fish-head to eat, the barn would smell of fish. But mostly it smelled of hay, for there was always hay in the great loft up overhead. And there was always hay being pitched down to the cows and the hourses and the sheep.

谷倉很大,也很舊。里面全是干草和糞肥的氣味。還有種跑累了的馬身上的汗味兒與好脾氣的母牛噴出的奇妙的香甜味道。空氣中常駐的,是一種和平的氣息——好像這個世界上再不會有壞事情發生了。這里偶爾還會有谷粒的香味,馬具上的草料味,車子上的潤滑油味,橡膠靴子味,或是新扎的草繩味兒。如果貓兒叼著人們扔給他的魚頭到這里來享受時,谷倉里就會多了股魚腥味兒。不過,這里面最濃的味道卻是干草味兒,因為谷倉上面的大閣樓里總是堆滿了干草。這些干草被不斷地扔給下面的母牛、馬、綿羊們吃。

The barn was pleasantly warm in winter when the animals spent most of their time indoors, and it was pleasantly cool in summer when the big doors stood wide open to the breeze. The barn had stalls on the main floor for the work hourses, tie-ups on the main floor for the cows, a sheepfold down below for the sheep, a pigpen down below for Wilbur, and it was full of all sorts of things that you find in barns: ladders, grindsones, pitch forks, monkey wrenches, scythes, lawn mowers, snow shovels, ax handles, milk pails, water buchers, empty grain sacks, and rusty rat traps. It was the kind of barn that swallows like to build their nests in. It was the kind of barn that children like to play in. And the whole thing was owned by Fern's uncle, Mr. Homer L. Zuckerman.

冬天,當動物們在外面呆久了,回來后會覺得這個谷倉格外的溫暖;而夏天呢,當谷倉的門大大敞開著,微風吹進來,這里又變得說不出的涼爽。谷倉上層面有馬廄、牛棚,下層的地窖里是羊圈、威伯住的豬圈;里面還堆著你能從谷倉里找到的各類的器具:梯子,磨石,長柄草叉,活手搬子,大號的鐮刀,割草機,清雪鏟,斧子柄兒,牛奶桶,水桶,空糧食袋子,生銹的捕鼠夾等等。這是燕子們喜歡來筑巢的谷倉。這里的一切都是屬于芬的舅舅,霍默·L·祖克曼先生的。

Wilbur's new home was in the lower part of the barn, directly underneath the cows. Mr. Zuckerman knew that a manure pile is a good place to keep a young pig. Pigs need warmth, and it was warm and comfortable down there in the barn cellar on the south side.

威伯的新家在谷倉的下層,正好在牛棚底下。祖克曼先生知道牛糞堆是養小豬的好地方。豬喜歡溫暖,而谷倉下朝南的地窖正是溫暖而又舒適的地方。

Fern came almost every day to visit him. She found an old milking stool that had been discarded, and she placed the stool in the sheepfold next to Wilbur's pen. Here she sat quietly during the long afternoons, thinking and listening and watching Wilbur. The sheep soon got to know her and trust her. So did the geese, who lived with the sheep. All the animals trusted her, she was so quiet and friendly. Mr. Zuckerman did not allow her to take Wilbur out, and he did not allow to get into the pigpen. But he told Fern that she could sit on the stool and watch Wilbur as long as she wanted to. It made her happy just to be near the pig, and it made her happy just to be near the pig, and it made Wilbur happy to know that she was sitting there, right outside his pen. But he never had any fun--no walks, no redes, no swims.

芬差不多每天都來看威伯。她找到一張沒人要的擠奶凳,于是便把凳子搬到緊挨著威伯的豬圈的羊圈旁。整個漫長的下午,她就這么靜靜地坐在那里,望著威伯,想著,聽著。綿羊不久便認識她,并信任她了。和羊住在一起的母鵝也是。所有的動物都信任她,因為她是那么的文靜、和善。祖克曼先生不讓她把威伯帶出去,也不讓她進豬圈。不過,他告訴芬,如果她愿意,她坐在凳子上看威伯多久都行。能靠近威伯她就感到很幸福了;知道芬就坐在他家的外面,威伯也感到無比的快活。只是他卻再不能做從前的樂事了——不能再散步,不能再坐嬰兒車,也不能再去游泳了。

One afternoon in June, when Wilbur was almost two months old, he wandered out into his small yard outside the barn. Fern had not arrived for her usual visit. Wilbur stood in the sun feeling lonely and bored.

六月的一個下午,差不多兩個月大的威伯游蕩到他在谷倉外的院子里。那天芬沒像往常一樣來看他。站在陽光下的威伯,覺得孤單而又無聊。

"There's never anything to do around here," he thought. He walked slowly to his food trough and sniffed to see if anything had been overlooked at lunch. He found a small strip of potato skin and ate it. His back itched, so he leaned against the fence and rubbed against the boards. When he tired of this, he walked indoors, climbed to the top of the manured pile, and sat down. He didn't feel like going to sleep, he didn't feel like digging, he was tired of standing still, tired of lying down. "I'm less than two months old and I'm tired of living," he said. He walked out to the yard again.

“在這里從沒任何事兒可做,”他想。他慢慢地走到食槽前,用鼻子搜尋著,想找找是否有忘了吃的午餐。他發現了一小截土豆皮,就把它吃了下去。他感到背有點兒癢,就斜靠到柵欄上,在木板上使勁的蹭著。當他蹭膩了,便走回他的家門口,爬到牛糞堆頂上,坐了下來。他不想睡,也不想再亂拱了,他厭倦了再這么靜靜的傻站著,也厭倦了睡覺。“我才活了不到兩個月,就對生活厭煩了,”他說。他又往院子里去了。

"When I'm out here," he said, "there's no place to go but in. When I'm indoors, there's no place to go but out in the yard."

“當我來到這兒,”他說,“除了回家沒別的地方可去。當我進了家,除了院子也沒別的地方可逛。”

"That's where you're wrong, my friend, my freiend," said a voice.

“你錯了,我的朋友,我的朋友。”一個聲音說。

Wilbur looked through the fence and saw the goose standing there.

威伯往柵欄那邊看去,發現一只母鵝就站在那里。

"You don't have to stay in that dirty-llittle dirty-little dirty-little yard," said the goose, who talded rather fast. "One of the boards is loose. Push on it, push-push-push on it, and come on out!"

“你不用老呆在那個骯臟的-小 骯臟的-小 骯臟的-小院子里,”母鵝說得相當的快。“這兒有一塊木板松了。推開它,推-推-推開它,就能夠出去!”

"What?" said Wilbur. "Say it slower!"

“什么?”威伯說。“說慢一點兒!”

"At-at-at, at the risk of repeating myself," said the goose, "I suggest that you come on out. It's wonderful out here."

“讓-讓-讓,讓我冒險重復一遍,”母鵝說,“我的意思是,建議你跑出去。這外面的世界精彩極了。”

"Did you say a board was loose?"

“你是說有塊木板松了?”

"That I did, that I did," said the goose.

“那就是我要說的,那就是。”母鵝說。

Wilbur walked up to the fence and saw that the goose was right--one board was loose. He put his head sown, shut his eyes, and pushed. The board gave way. In a minute he had squeezed through the fence and was standing in the long grass outside his yard. The goose chuckled.

威伯走到柵欄旁,發現母鵝說得對——真的有一塊木板松了。他低下頭,閉起眼,用力撞過去。木板松開了。沒用一分鐘,他就擠過了柵欄,來到院子外的長草叢中了。母鵝嘎嘎大笑起來。

"How does it feel to be free?" she asked.

“自由的滋味如何?”她問。

"I like it ," said Wilbur. "That is, I guess I like it."

“我喜歡,”威伯說。“我的意思是說,我想我喜歡這感覺。”

Actually, Wilbur felt queer to be outside his fence, with nothing between him and the big world.

實際上,當威伯站在柵欄外,望著這個與自己毫無阻隔的大大的世界的時候,他只有種夢幻般的,說不清的感覺。

"Where do you think I'd better go?"

“你說我去哪兒比較好?”

"Anywhere you like, anywhere you like," said the goose. "Go down through the orchard, root up the sod! Go down through the garden, dig up the radishes! Root up everything! Eat grass! Look for corn! Look for oats! Run all over! Skip and dance, jump and prance! Go down through the orchard and stroll in the woods! The world is a wonderful place when you're young."

“你喜歡的任何地方,你喜歡的任何地方,”母鵝說。“到果園那里去,把路上的草皮翻出來!到花園去,把蘿卜拱出來!拱開一切!吃草!找玉米粒兒!尋找燕麥!把一切都壓倒!蹦高和跳舞,后腳立地跳起來!走過果園,去樹林里漫步!在你年輕時世界是多么美妙。”

国产福利福利视频_91麻豆精品国产自产在线_中文字幕观看_欧美毛片aaa激情

            9000px;">

                      亚洲黄色在线视频| 国产精品久久久久aaaa| 日韩一区二区影院| 亚洲午夜羞羞片| 在线观看日韩国产| 一区二区三区在线视频免费观看| 高清不卡在线观看av| 欧美国产一区在线| av爱爱亚洲一区| 亚洲成精国产精品女| 欧美美女一区二区三区| 五月激情丁香一区二区三区| 欧美一区二区精品| 国产一区二区三区在线观看精品| 久久九九国产精品| 91免费观看视频在线| 一区二区三区美女视频| 欧美精品色一区二区三区| 亚洲一区二区三区四区五区黄| 8x8x8国产精品| 成人福利电影精品一区二区在线观看| 亚洲欧美另类小说| 91精品国产入口| 黄一区二区三区| 一区二区三区成人| 国产精品日产欧美久久久久| 欧美三区免费完整视频在线观看| 国产精品一区二区久激情瑜伽| 亚洲国产精品天堂| 国产精品国产三级国产a| 日韩写真欧美这视频| 91在线视频免费观看| 国内外成人在线视频| 亚洲高清不卡在线| 综合激情成人伊人| 久久久综合激的五月天| 在线成人av网站| 欧美性色aⅴ视频一区日韩精品| 国产精品综合二区| 美腿丝袜亚洲色图| 亚洲国产成人91porn| 亚洲久本草在线中文字幕| 欧美极品美女视频| 精品乱人伦一区二区三区| 4438x成人网最大色成网站| 欧美三级乱人伦电影| 国产传媒欧美日韩成人| 国内外成人在线| 久久精品国产亚洲高清剧情介绍| 亚洲 欧美综合在线网络| 综合网在线视频| 专区另类欧美日韩| 国产精品久久久久精k8 | 久久精品国产99| 亚洲一区二区中文在线| 樱花影视一区二区| 亚洲成人免费看| 日韩电影免费一区| 麻豆freexxxx性91精品| 蜜桃av一区二区| 国产成人午夜99999| 成人高清av在线| 日本久久精品电影| 欧美日韩国产bt| 日韩欧美中文字幕公布| 欧美成人精品二区三区99精品| 久久久久国产成人精品亚洲午夜| 国产喂奶挤奶一区二区三区| 国产精品麻豆一区二区| 亚洲狼人国产精品| 水野朝阳av一区二区三区| 免费不卡在线观看| 懂色av一区二区三区免费观看| 色综合久久综合网97色综合| 欧美撒尿777hd撒尿| 日韩精品一区二区三区视频 | 欧美日本高清视频在线观看| 欧美区在线观看| 久久久久久一二三区| 国产精品卡一卡二卡三| 午夜成人免费视频| 国产盗摄一区二区三区| 欧美午夜电影一区| 久久久.com| 亚洲精品国产精品乱码不99| 日精品一区二区三区| 国产成人精品在线看| 欧美撒尿777hd撒尿| 久久久噜噜噜久久中文字幕色伊伊 | 日韩伦理av电影| 日日夜夜免费精品视频| 成人在线视频首页| 欧美日免费三级在线| 欧美激情一区二区在线| 五月综合激情婷婷六月色窝| 国产在线麻豆精品观看| 91麻豆精东视频| 久久久久久久久蜜桃| 五月天欧美精品| 欧美午夜一区二区| 国产精品国产三级国产aⅴ入口| 麻豆精品一区二区| 欧美中文字幕一区二区三区亚洲| 欧美成人r级一区二区三区| 亚洲网友自拍偷拍| 99久久精品国产网站| 国产日产欧产精品推荐色| 日韩av不卡在线观看| 欧美视频在线不卡| 亚洲欧美日韩国产手机在线| 国产成人av福利| 久久综合九色综合欧美98| 日韩专区欧美专区| 欧美日韩激情在线| 一区二区在线观看免费视频播放| 国产精品一二三四| 精品国产91洋老外米糕| 秋霞电影一区二区| 欧美电视剧在线看免费| 五月激情丁香一区二区三区| 欧美日韩色一区| 亚洲午夜精品久久久久久久久| 在线一区二区视频| 亚洲第四色夜色| 欧美日韩中文国产| 亚洲成人www| 91精品国产乱| 国产制服丝袜一区| 一区二区中文字幕在线| 91在线免费播放| 一区二区三区中文在线观看| 欧美区视频在线观看| 美国三级日本三级久久99| 日韩欧美国产一区二区三区| 蜜桃免费网站一区二区三区 | 91免费小视频| 亚洲高清三级视频| 日韩欧美电影一区| 狠狠色综合色综合网络| 26uuu欧美| 99re8在线精品视频免费播放| 亚洲三级免费电影| 欧美日韩在线三区| 麻豆精品新av中文字幕| 中文字幕不卡在线播放| 91女厕偷拍女厕偷拍高清| 亚洲大尺度视频在线观看| 91精品国产综合久久精品麻豆| 久久国产精品99久久久久久老狼| 久久亚洲综合色一区二区三区| 成人一级黄色片| 亚洲h精品动漫在线观看| 欧美电视剧在线观看完整版| 福利91精品一区二区三区| 亚洲一区二区视频在线观看| 日韩欧美国产不卡| 国产经典欧美精品| 一区二区三区中文免费| 久久综合一区二区| 色综合久久综合中文综合网| 久久99久国产精品黄毛片色诱| 久久亚区不卡日本| 97久久久精品综合88久久| 精品在线一区二区三区| 综合激情网...| 538在线一区二区精品国产| 国产成a人无v码亚洲福利| 亚洲成人免费视频| 国产网站一区二区| 欧美精品99久久久**| 国产成都精品91一区二区三| 国产精品人妖ts系列视频| 欧美优质美女网站| 国产麻豆欧美日韩一区| 亚洲主播在线播放| 国产精品卡一卡二| 日韩欧美国产精品一区| 91亚洲大成网污www| 久久精品视频免费| 在线观看视频91| 91麻豆福利精品推荐| 蜜臀av性久久久久av蜜臀妖精| 亚洲午夜免费福利视频| 亚洲国产精品高清| 精品乱人伦小说| 欧美亚洲一区二区三区四区| 精品亚洲porn| 美女诱惑一区二区| 国产精品久久久久久久久免费樱桃| 日韩一区二区高清| 欧美日韩一级片网站| av不卡免费电影| 国产成人欧美日韩在线电影| 亚洲午夜私人影院| 自拍偷拍亚洲激情| 国产精品三级久久久久三级| 久久综合成人精品亚洲另类欧美| 日韩三级伦理片妻子的秘密按摩| 欧美日韩精品系列| 99re成人在线|