国产福利福利视频_91麻豆精品国产自产在线_中文字幕观看_欧美毛片aaa激情

2023年6月大學(xué)英語四級翻譯備考句子的翻譯

雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

2023年6月大學(xué)英語四級翻譯備考句子的翻譯

  二、句的翻譯

  漢語造句以名詞為重心,以詞組、散句和分句為手段,習(xí)慣按照時間、邏輯順序進行橫排式表述,其內(nèi)部邏輯關(guān)系含而不露,甚至斷句不嚴(yán),外形松散,因此漢語常被稱為時間型的動態(tài)結(jié)構(gòu),主要體現(xiàn)為形式自由、富于彈性。而英語則以 主-謂的主干結(jié)構(gòu)為中心來統(tǒng)領(lǐng)各語言成分,句界分明,外形嚴(yán)謹(jǐn)。因此在漢譯英時,譯文在邏輯和形式上都應(yīng)當(dāng)體現(xiàn)出英語的特點。如果是單句,首先應(yīng)當(dāng)確立句子的主干及句型,如果是復(fù)雜的句子或長句,則要確立中心,根據(jù)上下文進行句子組合,可以譯為并列句、主從復(fù)合句、并列復(fù)合句或使用獨立結(jié)構(gòu)等。這是漢譯英的第一步,也是正確譯文的基礎(chǔ)。

  確立主干

  在漢譯英時,不管漢語句子如何復(fù)雜,首先要考慮英語的基本組句框架。這些最基本的框架可以變換,可以組合,但不能突破。組織英語句子時,始終不能脫離主-謂主干這一總的框架,然后再進行相應(yīng)的時態(tài)變化、語  態(tài)變化、語氣變化、句式轉(zhuǎn)換,增加定語、狀語修飾成分、插入語等。

  語序調(diào)整

  1.定語的位置

  漢語的定語常放在中心語前;而英語的定語位置分為兩種:前置和后置。單詞充當(dāng)定語時通常放在被修飾的中心語之前;而短語和從句作定語則多放在所修飾的中心語之后。

  2.狀語的位置

  漢語常把狀語放在被修飾的成分前面,但英語中狀語的位置則分為幾種情況:單詞做狀語修飾形容詞或其他狀語時,常前置;表示程度的狀語修飾其他狀語時,可前置或后置;單詞作狀語修飾動詞時,多放在動詞之后;短語  或從句作狀語時,可放在被修飾部分之前或之后。

  3.漢英敘事重心不同

  漢語先敘事,然后表態(tài)或評論,以此來突出話題,這種句子被稱為主題句。而英語則先表態(tài)或進行評論,而后再敘事,以突出主語。

  4.強弱詞語的順序不同

  表示感情色彩的輕重、強弱時,漢語將重的內(nèi)容、強的詞語放在前面;英語將語義輕的內(nèi)容、弱的詞語放在前面,基本原則是前輕后重,前簡后繁。

  除了上面的技巧以外,還要注意段落的銜接。段落的銜接是指段落中各部分在語法和詞匯方面有關(guān)聯(lián),即段落的各個部分的排列和銜接要符合邏輯。漢語和英語在銜接手法上迥異。漢語常用省略和重復(fù)的  手段,依靠句與句之間內(nèi)在的隱性邏輯關(guān)系體現(xiàn)段落的連貫;而英語則常用連接詞、替代詞、指稱語、特有的冠詞實現(xiàn)銜接,體現(xiàn)出段落內(nèi)的語篇性。在漢譯英  時,要注意通過詞的增補、替代等技巧把漢語的銜接習(xí)慣轉(zhuǎn)化為英語的銜接習(xí)慣,這在前面講到的詞的翻譯中已經(jīng)有所談及。

  練習(xí)1

  中國烹飪文化是中國文化中有關(guān)烹飪和休閑的重要組成部分。中國悠久的歷史、廣袤的疆土、好客的習(xí)俗孕育了這一獨特藝術(shù)。中餐以其色、香、味、形俱全而著稱。它講究原料的選配、食物的質(zhì)地、佐料的調(diào)制、切菜的刀功、適時的烹調(diào)以及裝盤藝術(shù)。最負(fù)盛名的菜系有南方粵菜、北方魯菜、東部淮揚菜和西部川菜,以南淡北咸,東甜西辣見稱。

  句1:中國烹飪文化是中國文化中有關(guān)烹飪和休閑的重要組成部分。

  思路點撥:是結(jié)構(gòu)的句子可以翻譯成使用be動詞的主系表結(jié)構(gòu)本句中雖然給出的時有關(guān),但仔細(xì)揣摩其意思應(yīng)該是在方面,故譯為in the aspect of.

  Chinese cuisine culture is an important part of Chinese culture in the aspect of cooking and leisure.

  句2:中國悠久的歷史、廣袤的疆土、好客的習(xí)俗孕育了這一獨特藝術(shù)。

  思路點撥:本句的主語是三個并列的偏正短語,如果按照原有的語序翻譯成英文。則主語太長,不符合英語的表達習(xí)慣。因此,本句翻譯時應(yīng)該將主語和賓語互換,同時將孕育了意譯為oweto,三個并列的短語作介詞to的賓語。

  This unique art owes itself to the long history, vast territory and hospitable tradition of China.

  句3:中餐以其色、香、味、形俱全而著稱。

  思路點撥:本句中以而著稱用be famous for來表示;形不是形狀,而是外觀,應(yīng)譯為appearance; 俱全譯為perfect combination of.

  Chinese food is famous for its perfect combination of color, aroma, taste and appearance.

  句4:它講究原料的選配、食物的質(zhì)地、佐料的調(diào)制、切菜的刀功、適時的烹調(diào)以及裝盤藝術(shù)。

  思路點撥:本句中講究即是注重,故譯為gives emphasis to; 質(zhì)地不是質(zhì)量,不可譯為quality, 應(yīng)譯為texture. 佐料的調(diào)制、切菜的刀功、適時的烹調(diào)和裝盤藝術(shù)依次譯為the blending of seasonings、slicing techniques、the perfect timing of cooking和the art of laying out the food on the plate.

  It gives emphasis to the selection of raw materials, the texture of food, the blending of seasonings, slicing techniques, the perfect timing of cooking and the art of laying out the food on the plate.

  句5:最負(fù)盛名的菜系有南方粵菜、北方魯菜、東部淮揚菜和西部川菜,以南淡北咸,東甜西辣見稱。

  思路點撥:本句可用介詞Among置于句首的倒裝句型,表示眾多最負(fù)盛名的菜系有后半句是對前半句內(nèi)容的補充說明,可以用過去分詞短語noted as這種非謂語動詞來取消句子的獨立性,同時也增  加了句子的節(jié)奏感。菜系即是派別,用school較為合適,不可以譯為其他詞匯。原文中雖沒有味道二字,但稍微注意一下便可得知南淡北咸,東甜西辣說的就是味道,所以翻譯時應(yīng)把味道翻 譯出來。

  Among the best-known schools of cuisine are the Cantonese cuisine of the south, the Shandong cuisine of the north, the Huai-Yang cuisine of the east and the Sichuan cuisine of the west, noted as the light flavor of the south, the salty flavor of the north, the sweet flavor of the east and the spicy-hot flavor of the west.

  

  二、句的翻譯

  漢語造句以名詞為重心,以詞組、散句和分句為手段,習(xí)慣按照時間、邏輯順序進行橫排式表述,其內(nèi)部邏輯關(guān)系含而不露,甚至斷句不嚴(yán),外形松散,因此漢語常被稱為時間型的動態(tài)結(jié)構(gòu),主要體現(xiàn)為形式自由、富于彈性。而英語則以 主-謂的主干結(jié)構(gòu)為中心來統(tǒng)領(lǐng)各語言成分,句界分明,外形嚴(yán)謹(jǐn)。因此在漢譯英時,譯文在邏輯和形式上都應(yīng)當(dāng)體現(xiàn)出英語的特點。如果是單句,首先應(yīng)當(dāng)確立句子的主干及句型,如果是復(fù)雜的句子或長句,則要確立中心,根據(jù)上下文進行句子組合,可以譯為并列句、主從復(fù)合句、并列復(fù)合句或使用獨立結(jié)構(gòu)等。這是漢譯英的第一步,也是正確譯文的基礎(chǔ)。

  確立主干

  在漢譯英時,不管漢語句子如何復(fù)雜,首先要考慮英語的基本組句框架。這些最基本的框架可以變換,可以組合,但不能突破。組織英語句子時,始終不能脫離主-謂主干這一總的框架,然后再進行相應(yīng)的時態(tài)變化、語  態(tài)變化、語氣變化、句式轉(zhuǎn)換,增加定語、狀語修飾成分、插入語等。

  語序調(diào)整

  1.定語的位置

  漢語的定語常放在中心語前;而英語的定語位置分為兩種:前置和后置。單詞充當(dāng)定語時通常放在被修飾的中心語之前;而短語和從句作定語則多放在所修飾的中心語之后。

  2.狀語的位置

  漢語常把狀語放在被修飾的成分前面,但英語中狀語的位置則分為幾種情況:單詞做狀語修飾形容詞或其他狀語時,常前置;表示程度的狀語修飾其他狀語時,可前置或后置;單詞作狀語修飾動詞時,多放在動詞之后;短語  或從句作狀語時,可放在被修飾部分之前或之后。

  3.漢英敘事重心不同

  漢語先敘事,然后表態(tài)或評論,以此來突出話題,這種句子被稱為主題句。而英語則先表態(tài)或進行評論,而后再敘事,以突出主語。

  4.強弱詞語的順序不同

  表示感情色彩的輕重、強弱時,漢語將重的內(nèi)容、強的詞語放在前面;英語將語義輕的內(nèi)容、弱的詞語放在前面,基本原則是前輕后重,前簡后繁。

  除了上面的技巧以外,還要注意段落的銜接。段落的銜接是指段落中各部分在語法和詞匯方面有關(guān)聯(lián),即段落的各個部分的排列和銜接要符合邏輯。漢語和英語在銜接手法上迥異。漢語常用省略和重復(fù)的  手段,依靠句與句之間內(nèi)在的隱性邏輯關(guān)系體現(xiàn)段落的連貫;而英語則常用連接詞、替代詞、指稱語、特有的冠詞實現(xiàn)銜接,體現(xiàn)出段落內(nèi)的語篇性。在漢譯英  時,要注意通過詞的增補、替代等技巧把漢語的銜接習(xí)慣轉(zhuǎn)化為英語的銜接習(xí)慣,這在前面講到的詞的翻譯中已經(jīng)有所談及。

  練習(xí)1

  中國烹飪文化是中國文化中有關(guān)烹飪和休閑的重要組成部分。中國悠久的歷史、廣袤的疆土、好客的習(xí)俗孕育了這一獨特藝術(shù)。中餐以其色、香、味、形俱全而著稱。它講究原料的選配、食物的質(zhì)地、佐料的調(diào)制、切菜的刀功、適時的烹調(diào)以及裝盤藝術(shù)。最負(fù)盛名的菜系有南方粵菜、北方魯菜、東部淮揚菜和西部川菜,以南淡北咸,東甜西辣見稱。

  句1:中國烹飪文化是中國文化中有關(guān)烹飪和休閑的重要組成部分。

  思路點撥:是結(jié)構(gòu)的句子可以翻譯成使用be動詞的主系表結(jié)構(gòu)本句中雖然給出的時有關(guān),但仔細(xì)揣摩其意思應(yīng)該是在方面,故譯為in the aspect of.

  Chinese cuisine culture is an important part of Chinese culture in the aspect of cooking and leisure.

  句2:中國悠久的歷史、廣袤的疆土、好客的習(xí)俗孕育了這一獨特藝術(shù)。

  思路點撥:本句的主語是三個并列的偏正短語,如果按照原有的語序翻譯成英文。則主語太長,不符合英語的表達習(xí)慣。因此,本句翻譯時應(yīng)該將主語和賓語互換,同時將孕育了意譯為oweto,三個并列的短語作介詞to的賓語。

  This unique art owes itself to the long history, vast territory and hospitable tradition of China.

  句3:中餐以其色、香、味、形俱全而著稱。

  思路點撥:本句中以而著稱用be famous for來表示;形不是形狀,而是外觀,應(yīng)譯為appearance; 俱全譯為perfect combination of.

  Chinese food is famous for its perfect combination of color, aroma, taste and appearance.

  句4:它講究原料的選配、食物的質(zhì)地、佐料的調(diào)制、切菜的刀功、適時的烹調(diào)以及裝盤藝術(shù)。

  思路點撥:本句中講究即是注重,故譯為gives emphasis to; 質(zhì)地不是質(zhì)量,不可譯為quality, 應(yīng)譯為texture. 佐料的調(diào)制、切菜的刀功、適時的烹調(diào)和裝盤藝術(shù)依次譯為the blending of seasonings、slicing techniques、the perfect timing of cooking和the art of laying out the food on the plate.

  It gives emphasis to the selection of raw materials, the texture of food, the blending of seasonings, slicing techniques, the perfect timing of cooking and the art of laying out the food on the plate.

  句5:最負(fù)盛名的菜系有南方粵菜、北方魯菜、東部淮揚菜和西部川菜,以南淡北咸,東甜西辣見稱。

  思路點撥:本句可用介詞Among置于句首的倒裝句型,表示眾多最負(fù)盛名的菜系有后半句是對前半句內(nèi)容的補充說明,可以用過去分詞短語noted as這種非謂語動詞來取消句子的獨立性,同時也增  加了句子的節(jié)奏感。菜系即是派別,用school較為合適,不可以譯為其他詞匯。原文中雖沒有味道二字,但稍微注意一下便可得知南淡北咸,東甜西辣說的就是味道,所以翻譯時應(yīng)把味道翻 譯出來。

  Among the best-known schools of cuisine are the Cantonese cuisine of the south, the Shandong cuisine of the north, the Huai-Yang cuisine of the east and the Sichuan cuisine of the west, noted as the light flavor of the south, the salty flavor of the north, the sweet flavor of the east and the spicy-hot flavor of the west.

  

信息流廣告 競價托管 招生通 周易 易經(jīng) 代理招生 二手車 網(wǎng)絡(luò)推廣 自學(xué)教程 招生代理 旅游攻略 非物質(zhì)文化遺產(chǎn) 河北信息網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 買車咨詢 河北人才網(wǎng) 精雕圖 戲曲下載 河北生活網(wǎng) 好書推薦 工作計劃 游戲攻略 心理測試 石家莊網(wǎng)絡(luò)推廣 石家莊招聘 石家莊網(wǎng)絡(luò)營銷 培訓(xùn)網(wǎng) 好做題 游戲攻略 考研真題 代理招生 心理咨詢 游戲攻略 興趣愛好 網(wǎng)絡(luò)知識 品牌營銷 商標(biāo)交易 游戲攻略 短視頻代運營 秦皇島人才網(wǎng) PS修圖 寶寶起名 零基礎(chǔ)學(xué)習(xí)電腦 電商設(shè)計 職業(yè)培訓(xùn) 免費發(fā)布信息 服裝服飾 律師咨詢 搜救犬 Chat GPT中文版 語料庫 范文網(wǎng) 工作總結(jié) 二手車估價 情侶網(wǎng)名 愛采購代運營 情感文案 古詩詞 邯鄲人才網(wǎng) 鐵皮房 衡水人才網(wǎng) 石家莊點痣 微信運營 養(yǎng)花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發(fā)型 搜搜作文 石家莊人才網(wǎng) 銅雕 關(guān)鍵詞優(yōu)化 圍棋 chatGPT 讀后感 玄機派 企業(yè)服務(wù) 法律咨詢 chatGPT國內(nèi)版 chatGPT官網(wǎng) 勵志名言 兒童文學(xué) 河北代理記賬公司 教育培訓(xùn) 游戲推薦 抖音代運營 朋友圈文案 男士發(fā)型 培訓(xùn)招生 文玩 大可如意 保定人才網(wǎng) 黃金回收 承德人才網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 模型機 高度酒 沐盛有禮 公司注冊 造紙術(shù) 唐山人才網(wǎng) 沐盛傳媒
国产福利福利视频_91麻豆精品国产自产在线_中文字幕观看_欧美毛片aaa激情

            9000px;">

                      欧美r级在线观看| www.av精品| 日韩国产欧美三级| 国产亲近乱来精品视频| 日韩欧美另类在线| 欧美日韩一级片网站| 国产精品久久免费看| 日韩欧美激情一区| 日韩一区二区在线免费观看| 欧美无人高清视频在线观看| 午夜成人免费视频| 欧美日本免费一区二区三区| 91年精品国产| 在线视频国内自拍亚洲视频| 91视频观看免费| 日韩国产欧美三级| 蜜臂av日日欢夜夜爽一区| 亚洲精品国产品国语在线app| 91亚洲永久精品| 国内精品在线播放| 国产在线播放一区| 国产999精品久久久久久绿帽| 日韩成人一区二区三区在线观看| 久久精品国产亚洲一区二区三区 | 欧美少妇一区二区| 日韩av中文在线观看| 五月天激情综合网| 日本v片在线高清不卡在线观看| 日韩精品一区二区三区中文精品| 成人综合婷婷国产精品久久蜜臀| 国产毛片一区二区| 波多野结衣亚洲一区| 亚洲男帅同性gay1069| 亚洲另类春色国产| 亚洲色图视频免费播放| 偷拍亚洲欧洲综合| 97久久超碰国产精品| 波多野结衣一区二区三区 | 久久精品999| 欧美一区二区三区精品| 美女一区二区视频| 成人欧美一区二区三区在线播放| 色婷婷av一区二区三区软件| 亚洲男人的天堂在线aⅴ视频| 一区二区免费在线播放| 免费不卡在线视频| 一区二区三区美女视频| 久久99精品国产.久久久久久| 成人免费高清在线观看| 亚洲欧美日韩一区二区三区在线观看| 亚洲精品国产品国语在线app| 美女视频网站久久| 成人深夜在线观看| 欧美日韩高清一区二区不卡| 久久久精品天堂| 国产又黄又大久久| 久久午夜羞羞影院免费观看| 综合欧美一区二区三区| 欧美午夜免费电影| 精品入口麻豆88视频| 国产精品免费视频一区| 欧美aaaaaa午夜精品| 91在线视频免费91| 久久综合久久综合亚洲| 亚洲精品第一国产综合野| 精品系列免费在线观看| 91麻豆精品国产综合久久久久久| 亚洲国产精品高清| 婷婷六月综合亚洲| 色呦呦国产精品| 久久午夜羞羞影院免费观看| 日韩av一区二区三区| 国产精品丝袜一区| 久久97超碰色| 爽好多水快深点欧美视频| 成人午夜精品一区二区三区| 日韩欧美不卡一区| 国产一区二区久久| 亚洲一二三专区| 国产99久久久国产精品潘金网站| 亚洲欧美日韩人成在线播放| 成人晚上爱看视频| 精品国产一区二区三区久久久蜜月 | 国产精品一区三区| 欧美人妇做爰xxxⅹ性高电影| 亚洲免费观看高清完整版在线观看 | 日韩国产欧美在线播放| 一本一道久久a久久精品| 亚洲gay无套男同| 一本色道综合亚洲| 日韩成人免费看| 欧美亚洲尤物久久| 成人精品小蝌蚪| 国产性色一区二区| 欧美在线视频日韩| 国产一区二区网址| 久久精品夜色噜噜亚洲a∨| 欧美一区三区四区| 日韩精品三区四区| 国产蜜臀av在线一区二区三区| 懂色av噜噜一区二区三区av| 久久精品欧美日韩精品| 欧美羞羞免费网站| 91老师片黄在线观看| 国产一二精品视频| 国产日韩欧美一区二区三区乱码| 国产精品白丝av| 中文字幕一区二区三区在线播放 | 爽好多水快深点欧美视频| 国产一区二区伦理片| 国产欧美精品一区二区色综合 | 精品视频在线视频| 欧美在线高清视频| 香蕉加勒比综合久久| 日本不卡一区二区| 精品国产网站在线观看| 欧美精品久久天天躁| 天堂资源在线中文精品| 一区二区三区免费在线观看| 亚洲视频你懂的| 国产午夜亚洲精品理论片色戒| 日韩精品一区二| 成人黄色在线视频| 国产成人鲁色资源国产91色综 | 亚洲在线视频一区| 国产精品久久久久7777按摩| 欧美一区二区三区在线| 91精品啪在线观看国产60岁| 激情五月婷婷综合网| 狂野欧美性猛交blacked| 免费成人在线网站| 韩国三级中文字幕hd久久精品| 久久亚洲精精品中文字幕早川悠里| 不卡视频在线观看| 国产精品一区专区| 精品系列免费在线观看| 一区二区不卡在线视频 午夜欧美不卡在| youjizz国产精品| 成人免费福利片| 欧美日韩精品免费| 久久精品人人爽人人爽| 成人免费电影视频| 亚洲三级在线免费| 久久精品视频免费| 亚洲视频一二三区| 日韩一区二区在线观看视频播放| 久久久另类综合| 欧美精品一区二区在线播放| 91最新地址在线播放| 日韩一级黄色大片| 成人免费在线观看入口| 免费成人性网站| 国产激情一区二区三区| 亚洲一区二区在线视频| 久久狠狠亚洲综合| 亚洲国产精品天堂| 自拍偷拍国产精品| 中文字幕免费观看一区| 精品少妇一区二区三区视频免付费 | 欧美激情综合在线| 日韩你懂的电影在线观看| 韩日欧美一区二区三区| 国产精品三级av| 99视频精品在线| 精品综合免费视频观看| 午夜精品久久久久久| 亚洲精品成人悠悠色影视| 五月激情综合色| 亚洲综合精品久久| 国产精品一色哟哟哟| 欧美一区二区三区四区久久| 欧洲一区二区三区在线| 色综合天天综合网天天狠天天| 欧美男生操女生| 亚洲国产成人av网| 欧美亚洲一区二区在线| 日本精品裸体写真集在线观看| 成人精品在线视频观看| 成人福利视频在线| 99热99精品| 95精品视频在线| 色综合久久久网| 欧美日免费三级在线| 欧美日韩免费观看一区二区三区 | 狠狠色综合色综合网络| 91伊人久久大香线蕉| 中文字幕在线观看不卡| 国产精品久久久久aaaa| 日韩理论电影院| 国产一区二区三区电影在线观看 | 国产一区二区三区四区在线观看| 久久99久国产精品黄毛片色诱| 九一久久久久久| 日韩欧美亚洲国产另类| 日韩一区二区三区四区五区六区| 一区二区国产视频| 日本视频中文字幕一区二区三区| 欧美网站一区二区| 91精品国产综合久久国产大片| 精品国产乱码久久久久久夜甘婷婷|